子姜炆鸭。
小店门口显着位置摆放着一盒鸭蛋,$2.46一枚,“鸭蛋吗”?我问。我想买来自己腌咸蛋。
“鸭仔蛋”,一个店员答,越南腔的粤语。
哦,这个鸭仔让我不寒而栗,绕路。
本师奶不忘初心,一门心思找子姜,菜架堆里没有,“有子姜吗”,我又问。
她疑惑不解,于是乎我就解释,老姜,子姜,未老的姜。。。
哦,“嫩姜,没有”。那位女士的越南腔粤语流畅,字正腔圆。原来姜崽的称呼名字不同,沟通问题之一。
“有鸭卖吗”,来到魚肉摊前,我扬声又问。仍然是我的粤语,到这个时候我还没悟出来越南华人的粤语与广州方言的粤语是天地之差。
两个男店员,其中一个迟疑的答问我:“鸭麦?没有鸭麦”,连续两个来回的一问又一答。。。听上去他以为我在找一个东东叫“鸭麦”。我准备举白旗,投降。
这个时候另外一个男店员挺身而出似的冲过来,“有”!挥手示意跟我来。
我不知道他有什么,就跟着他来到一排卧式冰柜前,他用手指了一下,哦,duck, yeah!
我挑了一只肥鸭,笑盈盈地向他表示感谢。他俩正在用我听不懂的方言嘀咕什么,估计一位还在向另一位科普“它是鸭”。