欢迎查询 |
|
备份档案: 当前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003 | |
页次:1/4 每页50条记录, 本页显示1 到50, 共169 分页: [1] [2] [3] [4] [下一页] [尾页] | |
• #跟帖# 轻轻的朗诵有专业的味道。如果播当年的广播小说节目,肯定收听率高。 [美语世界] - 水中捞月(0 bytes ) 2021-05-27 | |
• #跟帖# 交作业: [美语世界] - 水中捞月(660 bytes ) 2020-11-23 | |
• #跟帖# 再试才哥的作业, [美语世界] - 水中捞月(353 bytes ) 2020-11-13 | |
• #跟帖# 应美风版主之邀,也试一下才哥的英语作业。 [美语世界] - 水中捞月(256 bytes ) 2020-11-06 | |
• #跟帖# 应美风版主之邀,试一下才哥的作业, [美语世界] - 水中捞月(235 bytes ) 2020-11-06 | |
• #跟帖# 研究了楼主的中文意思后,俺的译法: [美语世界] - 水中捞月(106 bytes ) 2018-10-19 | |
• #跟帖# 空就是Emptiness(shunyata), 不是empty-headed 的意思啊。 [美语世界] - 水中捞月(451 bytes ) 2018-10-15 | |
• #跟帖# 估计俺这个是最佳答案了 [美语世界] - 水中捞月(472 bytes ) 2018-10-15 | |
• #跟帖# 最喜欢做英汉翻译练习了,俺试一下: [美语世界] - 水中捞月(714 bytes ) 2018-09-18 | |
• #跟帖# 俺来试一哈: [美语世界] - 水中捞月(157 bytes ) 2018-07-13 | |
• #跟帖# 试译一下: [美语世界] - 水中捞月(289 bytes ) 2018-04-17 | |
• #跟帖# 俺先抢答一个, [美语世界] - 水中捞月(188 bytes ) 2018-03-08 | |
• #跟帖# 这个,英语里有个非常对应的俚语, [美语世界] - 水中捞月(79 bytes ) 2017-08-21 | |
• #跟帖# Escort [美语世界] - 水中捞月(0 bytes ) 2017-07-27 | |
• #跟帖# 你的这段话来自于这里吗? [美语世界] - 水中捞月(745 bytes ) 2017-07-19 | |
• #跟帖# 还有一处:麦克伯尼把支票退了回去 [美语世界] - 水中捞月(351 bytes ) 2017-07-07 | |
• #跟帖# 第一句的理解翻译有误 [美语世界] - 水中捞月(208 bytes ) 2017-07-07 | |
• #跟帖# 俺也试一下: [美语世界] - 水中捞月(802 bytes ) 2017-03-25 | |
• #跟帖# 如果翻译时能用些idiomatic expressions,表达或许更生动些? [美语世界] - 水中捞月(491 bytes ) 2015-07-30 | |
• #跟帖# 有兴趣者可来这里对答案, [美语世界] - 水中捞月(744 bytes ) 2015-07-27 | |
• #跟帖# 急你所急,为你请了位老师, [美语世界] - 水中捞月(408 bytes ) 2014-10-21 | |
• #跟帖# 查了一下,这句话来自今天(2014/10/15)Sarah Young在facebook上的每日祝颂词(daily devoti [美语世界] - 水中捞月(582 bytes ) 2014-10-15 | |
• #跟帖# The word is delibrately misspelled for the movie title. [美语世界] - 水中捞月(165 bytes ) 2014-10-14 | |
• #跟帖# Glad you got it back safely, Whew! [美语世界] - 水中捞月(0 bytes ) 2014-10-12 | |
• #跟帖# 按说明,是要用火柴或点火器点燃那个pilot light。但千万别胡来,有危险。 [美语世界] - 水中捞月(323 bytes ) 2014-10-12 | |
• #跟帖# 谢谢喜欢。 [美语世界] - 水中捞月(0 bytes ) 2014-10-12 | |
• #跟帖# 刚看过后才发现这个YouTube版本影片不完整,漏掉太多情节。 [美语世界] - 水中捞月(67 bytes ) 2014-10-10 | |
• 周末推荐一部优秀励志影片【The Pursuit of Happyness】 [美语世界] - 水中捞月(586 bytes ) 2014-10-10 | |
• #跟帖# 由blow away 想到了Maxell Hi-Fidelity经典的广告 [美语世界] - 水中捞月(259 bytes ) 2014-10-10 | |
• #跟帖# 一个简单的事,别往复杂里想, [美语世界] - 水中捞月(156 bytes ) 2014-10-08 | |
• #跟帖# 大概就是这么个意思, [美语世界] - 水中捞月(82 bytes ) 2014-10-08 | |
• #跟帖# 教你一招,实在找不出恰当的词来翻译,建议用图说话, [美语世界] - 水中捞月(935 bytes ) 2014-10-06 | |
• #跟帖# 翻译不是查词典,凑句子的简单操作,要传达译语国丰厚的文化内涵。 [美语世界] - 水中捞月(710 bytes ) 2014-10-05 | |
• #跟帖# 现代中国普通话的意思是说,(修改版) [美语世界] - 水中捞月(211 bytes ) 2014-10-05 | |
• #跟帖# 不是一回事。这个dedicated 比较tricky, 要看它是做形容词,还是做动词(或动词被动语态)用。 [美语世界] - 水中捞月(36 bytes ) 2014-10-04 | |
• #跟帖# See this discussion, adjective/verb [美语世界] - 水中捞月(131 bytes ) 2014-10-04 | |
• #跟帖# 看美国人如何八卦林肯的"4 score & 7 years ago" [美语世界] - 水中捞月(2021 bytes ) 2014-10-04 | |
• #跟帖# 当时台下很多人可能在算(上面漫画),他这是说的哪年呢? [美语世界] - 水中捞月(0 bytes ) 2014-10-04 | |
• #跟帖# 推荐一个《葛底斯堡演说》美国“普通话”版 [美语世界] - 水中捞月(1465 bytes ) 2014-10-04 | |
• #跟帖# 听听这个电影版本的,更使人身临其境。 [美语世界] - 水中捞月(524 bytes ) 2014-10-03 | |
• #跟帖# 明白了。:) [美语世界] - 水中捞月(0 bytes ) 2014-10-03 | |
• #跟帖# 谁的马甲?又来一个? [美语世界] - 水中捞月(0 bytes ) 2014-10-03 | |
• #跟帖# 哈,看来你自讨没趣。认真学习的人是很难理解你的“幽默”的。 [美语世界] - 水中捞月(37 bytes ) 2014-10-03 | |
• #跟帖# Alluring voice, a very powerful weapon! [美语世界] - 水中捞月(169 bytes ) 2014-10-03 | |
• #跟帖# 不错。其中的everything 可否译为“无所不会”? [美语世界] - 水中捞月(0 bytes ) 2014-10-01 | |
• #跟帖# 既然觉得版主涵养特好,见好就收, [美语世界] - 水中捞月(121 bytes ) 2014-10-01 | |
• #跟帖# 美国也有类似的活动,给你个链接,也许你就知道怎么翻译了, [美语世界] - 水中捞月(143 bytes ) 2014-10-01 | |
• #跟帖# 哈,铁齿铜牙,英语还蛮溜地 [美语世界] - 水中捞月(63 bytes ) 2014-10-01 | |
• #跟帖# 俺开始也考虑用这个词了的, [美语世界] - 水中捞月(336 bytes ) 2014-09-30 | |
• #跟帖# 不是高手,手痒,试一下,尽管砸。 [美语世界] - 水中捞月(499 bytes ) 2014-09-30 | |
页次:1/4 每页50条记录, 本页显示1 到50, 共169 分页: [1] [2] [3] [4] [下一页] [尾页] | |
备份档案: 当前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003 | |