很有意思。这个在中文被译成【沉默的羔羊】,而不是【羔羊的沉默】。
所有跟帖:
•
两翻译有区别吗?
-Giantfan-
♂
(0 bytes)
()
07/18/2022 postreply
10:18:59
•
如果the lambs of silence和the silence of lambs有区别,那翻译就有区别吧
-Baritoner-
♂
(0 bytes)
()
07/18/2022 postreply
10:20:58
•
你讲得有道理。朱迪的这个电影不仅有扣人心弦的情节但更多留下的是对无助穷人的深深同情。比如议员的女儿被劫就兴师动众。。。
-多哥-
♂
(0 bytes)
()
07/18/2022 postreply
10:26:33
•
Sorry, 跑去flossed了 :) 我意思是两者的翻译最终结果都是表达一个相同的意思
-Giantfan-
♂
(0 bytes)
()
07/18/2022 postreply
10:46:02
•
有的。偏正词组里的偏和正颠倒了
-苗盼盼-
♂
(0 bytes)
()
07/18/2022 postreply
10:22:30
•
对了,那天娃问,老陈醋的含意。我说老就是陈,陈就是老。俩加一块就是强调个老。英文中也有类似的修辞。那叫什么来着?
-Baritoner-
♂
(0 bytes)
()
07/18/2022 postreply
10:26:12
•
Pleonasm
-苗盼盼-
♂
(0 bytes)
()
07/18/2022 postreply
10:28:08
•
对!有蚊化!学习了
-Baritoner-
♂
(0 bytes)
()
07/18/2022 postreply
10:31:00
•
跟 tautology 有什么区别?
-Giantfan-
♂
(0 bytes)
()
07/18/2022 postreply
10:48:05
•
谢苗兄指教, 第一次听说 "偏正词组"
-Giantfan-
♂
(0 bytes)
()
07/18/2022 postreply
10:47:20
•
中文不喜欢抽象概念。羔羊的沉默,这感觉就是很欧化的语言
-苗盼盼-
♂
(0 bytes)
()
07/18/2022 postreply
10:21:12