沙滩上的足迹

来源: OnStrike 2013-11-28 08:11:30 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (2434 bytes)
今天偶尔看到一首英文诗,读着挺有感觉的。真想给翻译成中文,我试着翻译了第一段,但不行,还是请大家帮帮忙吧。

Foot Prints in the Sand
 
Two foot prints side by side in the sand
Of a father and son on the shore
Two foot prints there for the world to see
But soon to be there nevermore.
沙滩上的两行脚印
是一对父子的
脚印虽小,但全世界都可以看到
但很快又会消逝于无形
 
For the moon shines and the tide comes in
And washes away proof we were here
But is it the same that all that I am 
Will too vanish one day is not clear
 
But of course I hope I’m eternal
And there’s a reason for why I exist
And I hope there’s a heaven that waits for my soul
And on earth by some I’ll be missed
 
But the reality may be like my foot print
And I’m no more than a few grains of sand
And one day I will simply cease to be and exist
And there’s no heavenly reason, or plan.
 
In my life I’ve been a fool and a wise man
And there were times that I did do some good
But in the end does it really much matter
If  I’ll just be sand in a box made of wood.  
 
So no matter what’s true and what’s not true
For what I believe then becomes true for me
And no need then to worry about life after death
For what is will continue to be.
 
 
So it doesn’t matter if my flame is extinguished
Or whether I’m an evolving soul
For my purpose is not to increase my own worth
But to advance others I choose as my goal.
 
My foot print in the sand has now vanished
Swallowed up by the tide and the sea
And while I may be faced with oblivion
I believe that it’s eternity that’s waiting for me.
 
 
T. M. Thompson
 
 

所有跟帖: 

回复:沙滩上的足迹 -20146- 给 20146 发送悄悄话 20146 的博客首页 (152 bytes) () 11/28/2013 postreply 08:25:12

这个也不错 -OnStrike- 给 OnStrike 发送悄悄话 OnStrike 的博客首页 (0 bytes) () 11/28/2013 postreply 09:26:58

勉强翻了三段,鸡差点糊了。。。见内 -不锈钢碗- 给 不锈钢碗 发送悄悄话 不锈钢碗 的博客首页 (162 bytes) () 11/28/2013 postreply 09:19:20

回复:勉强翻了三段,鸡差点糊了。。。见内 -不锈钢碗- 给 不锈钢碗 发送悄悄话 不锈钢碗 的博客首页 (112 bytes) () 11/28/2013 postreply 09:20:57

我的妈呀,这个太强了,期待 -OnStrike- 给 OnStrike 发送悄悄话 OnStrike 的博客首页 (0 bytes) () 11/28/2013 postreply 09:29:15

这首诗可以改名为“烹鸡有感” -OnStrike- 给 OnStrike 发送悄悄话 OnStrike 的博客首页 (0 bytes) () 11/28/2013 postreply 09:32:11

请您先登陆,再发跟帖!