Daily Growing (英文版)

来源: 饿狼陀 2007-12-26 18:45:50 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 0 次 (6707 bytes)

Daily Growing


出自爱尔兰乐队Altan的唱片集The Blue Idol,歌曲改编自民歌The Bonny Boy或称The Trees They Do Grow High,演唱者是Ní Mhaonaigh和Paul Brady(?)。歌词如下:



The trees they grow high, the leaves they do grow green,
Many is the time my true love I've seen,
Many an hour I have watched him all alone,
He's young but he's daily growing.


Father, dear father, you've done me great wrong,
You have married me to a boy who is too young,
I am twice twelve and he is but fourteen,
He's young but he's daily growing.


Daughter, dear daughter, I've done you no wrong,
I have married you to a great lord's son,
He will be a man for you when I am dead and gone,
He's young but he's daily growing


Father, dear father, if you see fit,
We'll send him to college for another year yet,
I'll tie a blue ribbon all around his head,
To let the maidens know that he is married.


One day I was looking over my father's castle wall,
I spied all the boys playing with a ball,
And my own true love was the flower of them all,
He's young but he's daily growing.


And so early in the morning at the dawning of the day,
They went into a hayfield to have some sport and play,
And what they did there she never would declare,
But she never more complained of his growing.


At the age of fourteen he was a married man,
At the age of fifteen the father of my son,
At the age of sixteen his grave it was green,
And death had put an end to his growing.


I'll buy my love some flannel, I'll make my love a shroud,
With every stitch I put in it, the tears they will pour down,
With every stitch I put in it, how the tears they will flow,
Cruel fate has put an end to his growing.


树会长高,叶会变绿。
很早我就多次见到了我的爱人
很多时候,我悄悄把他凝望
他很年轻却一天天的成长


父亲,亲爱的父亲,你给我选错了一门亲事
你竟将我嫁给一个这样小的男孩,
我已经24岁而他才14,
他还小,但他每天都在成长。
女儿啊,亲爱的女儿,我想我没有做错啥,
我将你许给一位富家子弟,
在我老死时他将成长为你心中真正男人,
他还小,但他每天都在成长。
父亲啊,亲爱的父亲,如果您认为合适的话,
我想送他去大学再读一年,
我会在他头上系上丝带,
好让那些小姑娘们知道,他已为人夫。
一天我正遥望着父亲的城堡,远远望着那城墙,
正好发现一群男孩在嬉戏玩球,
我的挚爱站在他们中,如绿叶丛中耀眼的花朵,
他还小,但他每天都在成长。


那天清晨,拂晓时分。
他们走进草地开始嬉戏,
她永远不会说出他们在那儿做了什么,
但从此她再也不曾抱怨他的成长。
十四岁时,他初为人夫,
十五岁时,他便为人父,
十六岁时,他已坟冢安息
死亡就结束了他的成长。
我要为我的所爱买些法兰绒,
为我的至爱缝件寿衣,
我每缝一针,泪如泉涌。
我每进一线,泪水汩汩。
命运如此残酷地结束了他的成长。


 



点此下载....


 



Daily Growing

出自爱尔兰乐队Altan的唱片集The Blue Idol,歌曲改编自民歌The Bonny Boy或称The Trees They Do Grow High,演唱者是Ní Mhaonaigh和Paul Brady(?)。歌词如下:


The trees they grow high, the leaves they do grow green,
Many is the time my true love I've seen,
Many an hour I have watched him all alone,
He's young but he's daily growing.

Father, dear father, you've done me great wrong,
You have married me to a boy who is too young,
I am twice twelve and he is but fourteen,
He's young but he's daily growing.

Daughter, dear daughter, I've done you no wrong,
I have married you to a great lord's son,
He will be a man for you when I am dead and gone,
He's young but he's daily growing

Father, dear father, if you see fit,
We'll send him to college for another year yet,
I'll tie a blue ribbon all around his head,
To let the maidens know that he is married.

One day I was looking over my father's castle wall,
I spied all the boys playing with a ball,
And my own true love was the flower of them all,
He's young but he's daily growing.

And so early in the morning at the dawning of the day,
They went into a hayfield to have some sport and play,
And what they did there she never would declare,
But she never more complained of his growing.

At the age of fourteen he was a married man,
At the age of fifteen the father of my son,
At the age of sixteen his grave it was green,
And death had put an end to his growing.

I'll buy my love some flannel, I'll make my love a shroud,
With every stitch I put in it, the tears they will pour down,
With every stitch I put in it, how the tears they will flow,
Cruel fate has put an end to his growing.

树会长高,叶会变绿。
很早我就多次见到了我的爱人
很多时候,我悄悄把他凝望
他很年轻却一天天的成长

父亲,亲爱的父亲,你给我选错了一门亲事
你竟将我嫁给一个这样小的男孩,
我已经24岁而他才14,
他还小,但他每天都在成长。
女儿啊,亲爱的女儿,我想我没有做错啥,
我将你许给一位富家子弟,
在我老死时他将成长为你心中真正男人,
他还小,但他每天都在成长。
父亲啊,亲爱的父亲,如果您认为合适的话,
我想送他去大学再读一年,
我会在他头上系上丝带,
好让那些小姑娘们知道,他已为人夫。
一天我正遥望着父亲的城堡,远远望着那城墙,
正好发现一群男孩在嬉戏玩球,
我的挚爱站在他们中,如绿叶丛中耀眼的花朵,
他还小,但他每天都在成长。

那天清晨,拂晓时分。
他们走进草地开始嬉戏,
她永远不会说出他们在那儿做了什么,
但从此她再也不曾抱怨他的成长。
十四岁时,他初为人夫,
十五岁时,他便为人父,
十六岁时,他已坟冢安息
死亡就结束了他的成长。
我要为我的所爱买些法兰绒,
为我的至爱缝件寿衣,
我每缝一针,泪如泉涌。
我每进一线,泪水汩汩。
命运如此残酷地结束了他的成长。



请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”