找了半天,但都翻成“亲爱的”。可从来没见过中国爱人间张口闭口“亲爱的”。 但我能想出来的是“孩他爸”“娃他娘”,“挨千刀的”,“老不死的”。
那位高人指点一下。
找了半天,但都翻成“亲爱的”。可从来没见过中国爱人间张口闭口“亲爱的”。 但我能想出来的是“孩他爸”“娃他娘”,“挨千刀的”,“老不死的”。
那位高人指点一下。
•
回复:
-美坛奇葩-
♂
(47 bytes)
()
01/12/2011 postreply
09:58:20
•
I know, but I'm trying to translate.
-废话多多-
♀
(0 bytes)
()
01/12/2011 postreply
12:49:11
•
回复:
-美坛奇葩-
♂
(19502 bytes)
()
01/12/2011 postreply
12:57:14
•
haha you are so so humorous:))
-yy888-
♀
(0 bytes)
()
01/12/2011 postreply
13:09:17
•
回复:回复:
-废话多多-
♀
(376 bytes)
()
01/12/2011 postreply
13:11:45
•
What do you want people to say?
-学英语3151-
♀
(73 bytes)
()
01/12/2011 postreply
11:21:33
•
I'd like people to help me to find a Chinese word!!!
-废话多多-
♀
(561 bytes)
()
01/12/2011 postreply
13:27:58
•
Ijust think the examples you agve in your post
-学英语3151-
♀
(110 bytes)
()
01/12/2011 postreply
13:38:33
•
Exactly, I think they are ridiculous also.
-废话多多-
♀
(0 bytes)
()
01/12/2011 postreply
13:46:43
•
I looked in the M-W dictionary
-selfselfself-
♂
(1697 bytes)
()
01/12/2011 postreply
13:25:30
•
回复:I looked in the M-W dictionary
-废话多多-
♀
(271 bytes)
()
01/12/2011 postreply
13:33:59
•
现代白话文本来就有西方的影响,这应该没啥
-selfselfself-
♂
(139 bytes)
()
01/12/2011 postreply
13:42:46
•
谢了。
-废话多多-
♀
(0 bytes)
()
01/12/2011 postreply
13:47:52
•
回复:回复:I looked in the M-W dictionary
-纾珈-
♀
(182 bytes)
()
01/12/2011 postreply
13:50:57
•
谢了。
-废话多多-
♀
(0 bytes)
()
01/12/2011 postreply
13:53:56
•
若纯想用来表达爱意,就译成"宝贝儿”即可。个人看法,呵呵。
-惠兰-
♀
(0 bytes)
()
01/13/2011 postreply
12:43:18