英译:人生哲理/Maxims of Life (5/10)

来源: 美坛异草 2010-11-24 13:35:29 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (623 bytes)
英译:人生哲理/Maxims of Life (5/10)

[Original from Yuanyuan88’s Blog]


Everybody enjoys superb relations with others. Be helpful and be generous, and keep good social relations. "Do good deeds at ordinary time; and you will get ready help when in need". Therefore, accumulate social credits, just like making bank deposits. The more and the longer you deposit, the more dividends you get.

-- Be helpful and be generous


人情、人情,人之常情,要乐善好施,常与交往,“平时多烧香,急时有人帮”,所以,人情要多储存,就像银行存款,存的越多,时间越长,红利就越大

--多储存人情

所有跟帖: 

天呀,你译得真快,我都还来不及读呢。 -紫君- 给 紫君 发送悄悄话 紫君 的博客首页 (0 bytes) () 11/24/2010 postreply 13:52:10

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”