每周时事翻译: 全球银行界就新的资本储备金规则达成一致 --- 欢迎批评指正

来源: expressrain 2010-09-13 03:01:17 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (3213 bytes)
本文内容已被 [ expressrain ] 在 2010-10-19 16:50:01 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.
先看本周时事,有些银行专业用语,我在专业辞典上查的翻译.

Global bankers agree new capital reserve rules
全球银行界就新的资本储备金规则达成一致

Central bank governors and senior regulators have agreed new rules designed to prevent a repeat of the recent financial crisis.
央行代表和高级监管机构就新规则达成一致,这些规则旨在防止最近的金融危机.重蹈覆辙.

At a meeting in the Swiss city of Basle, they agreed a deal requiring banks to hold more capital in reserve.
在瑞士巴塞尔的会议上,他们达成了一项要求银行拥有更多储备金的协议.

BBC business editor Robert Peston says the deal is an important milestone in banking reform.
BBC商务编辑Robert Peston说此项协议是银行改革的重要里程碑.

He says it should mean banks having a greater ability to absorb losses in future crises without taxpayer help.
他说这意味着银行将由更大的能力吸收未来危机带来的损失,而不是依靠纳税人的救助.

Lord Turner, chairman of the UK's Financial Services Authority, said the new rules represented "a major tightening of global capital standards and will play a major role in creating a more resilient global banking system".
Turner勋爵,英国财政局主席说新规则意味着"大幅度提高了全球资本金率标准,将对建立一个更有回弹能力的银行制度扮演主要角色".

European Central Bank chief Jean-Claude Trichet said the new regulations - called Basel III - were "a fundamental strengthening of global capital standards".
欧州央行主席Jean-Claude Trichet新规则-也叫"巴塞尔协议III "- "从根本上提高了全球资资本金率标准".

"The transition arrangements will enable banks to meet the new standards while supporting the economic recovery," he added.
"过度安排将使得银行可以在达到新标准的同时支撑经济复苏" 他进一步说到.

In a joint statement, the US Federal Reserve and other major US banking regulators said the deal "provides for a more stable banking system that is less prone to excessive risk-taking".
在一项共同声明中,美联储和美国主要银行监督机构称此协议"制定了一个更稳定的银行系统,易于减少过度风险业务. "

Low levels of capital relative to assets were a major factor in the recent global financial crisis.
低资金高资产是最近全球金融危机的主要原因.

The agreement, due to come into effect from 2013 and be phased in over several years, still needs to be ratified by the heads of government of the G20 group of nations at their summit in November.
协议将在2013年起生效,并在随后的几年内分阶段进行. 次协议需要在11月的20国集团峰会上由各国首脑签署同意.

Buffer
缓冲

The amount of common equity - the best capital for absorbing losses - that banks have to hold will rise from 2% of their loans and investments to 7%.
银行必须把普通股-吸收损失的最佳资本,从贷款和投资的比率中从2%上升到7%.

The 7% includes a 2.5% "conservation buffer" to protect banks against periods of difficulty or stress.
此7%.包括2.5%资本缓冲基金一保护银行对抗困难和紧张时期.

If banks' capital ratios fall below 7%, regulators may place restrictions on their ability to pay dividends and bonuses.
如果银行的资本率跌至低于7%,监管机构可限制支付股息和分红.
链接
http://www.bbc.co.uk/news/business-11275688





所有跟帖: 

欢迎大家来批评指正... -expressrain- 给 expressrain 发送悄悄话 (0 bytes) () 09/14/2010 postreply 23:57:12

赞!望坚持:) -丹砂- 给 丹砂 发送悄悄话 丹砂 的博客首页 (533 bytes) () 09/15/2010 postreply 05:32:06

谢谢,看我的回答 -expressrain- 给 expressrain 发送悄悄话 (929 bytes) () 09/16/2010 postreply 03:16:00

回复:谢谢,看我的回答 -丹砂- 给 丹砂 发送悄悄话 丹砂 的博客首页 (1008 bytes) () 09/16/2010 postreply 09:18:52

同意你的看法,希望下周继续讨论! :-) -expressrain- 给 expressrain 发送悄悄话 (0 bytes) () 09/16/2010 postreply 11:47:34

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”