[翻译习作] 月满 by 菜狗狗
所有跟帖:
•
沙发!
-小千...千与千寻-
♀
(0 bytes)
()
05/28/2010 postreply
18:57:17
•
这个要鼎~才子才女的强强精彩合作!
-小千...千与千寻-
♀
(1318 bytes)
()
05/28/2010 postreply
18:59:42
•
good one, like celtic woman. thanks for sharing.
-23731241-
♂
(0 bytes)
()
05/28/2010 postreply
19:13:50
•
Thanks, have a good night and nice weekend!
-小千...千与千寻-
♀
(0 bytes)
()
05/28/2010 postreply
19:34:44
•
菜菜怎么还没露面啊,这首歌送给你~
-小千...千与千寻-
♀
(1343 bytes)
()
05/28/2010 postreply
20:24:50
•
回复:菜菜怎么还没露面啊,这首歌送给你~
-veggiedoggie-
♀
(166 bytes)
()
05/29/2010 postreply
06:54:56
•
哈哈,国内现在把这个叫"非常无脑"啊?很形象嘛!
-小千...千与千寻-
♀
(246 bytes)
()
05/29/2010 postreply
07:03:44
•
回复:哈哈,国内现在把这个叫"非常无脑"啊?很形象嘛!
-veggiedoggie-
♀
(277 bytes)
()
05/29/2010 postreply
07:21:18
•
我不FAN乐嘉,但也不是很烦他
-小千...千与千寻-
♀
(252 bytes)
()
05/29/2010 postreply
10:51:57
•
好喜欢这首。小千,她的声线和你很象噢,你觉得吗?
-veggiedoggie-
♀
(0 bytes)
()
05/29/2010 postreply
06:55:41
•
yes, i know that... :)
-小千...千与千寻-
♀
(7 bytes)
()
05/29/2010 postreply
07:04:39
•
哇哇哇,俺妹傅和妹妹珠连璧和之作,皓月当空呀,姐姐我钻石顶哈~
-lilac09-
♀
(154 bytes)
()
05/28/2010 postreply
18:58:15
•
呵呵,谢谢sis。你顶我师傅吧,钻石归我就成了。
-veggiedoggie-
♀
(0 bytes)
()
05/29/2010 postreply
06:56:41
•
读着[月满],感受着veggiedoggie,文采太好了.selfselfself英译地道.
-紫君-
♀
(0 bytes)
()
05/28/2010 postreply
19:10:51
•
谢谢你,紫君,你真是我见过的,最端方,最nice的版主,呃,之一,hiahia
-veggiedoggie-
♀
(0 bytes)
()
05/29/2010 postreply
06:57:52
•
音乐分享: 月光
-紫君-
♀
(616 bytes)
()
05/28/2010 postreply
19:36:21
•
Really good writing and translating about blue !the killing pow
-我边走边问-
♀
(0 bytes)
()
05/28/2010 postreply
21:08:48
•
谢谢边边姐,:)
-veggiedoggie-
♀
(0 bytes)
()
05/29/2010 postreply
06:58:31
•
回复:[翻译习作] 月满 by 菜狗狗
-veggiedoggie-
♀
(926 bytes)
()
05/29/2010 postreply
06:50:29
•
总体译得不错,Egg里挑点bone吧。
-水中捞月-
♂
(1206 bytes)
()
05/29/2010 postreply
07:28:25
•
总体来说,不是我师傅译得不好,是我话不会好好说。学习了,谢谢。
-veggiedoggie-
♀
(0 bytes)
()
05/29/2010 postreply
07:35:38
•
哈,看来是个勇于承担责任的好同学。
-水中捞月-
♂
(30 bytes)
()
05/29/2010 postreply
07:46:18
•
俺的评论来了哈,热汤闪道哈~~~~~
-lilac09-
♀
(4097 bytes)
()
05/29/2010 postreply
07:31:17
•
我的亲娘!我服了~~
-veggiedoggie-
♀
(0 bytes)
()
05/29/2010 postreply
07:34:06
•
NND, 我也服了~~
-selfselfself-
♂
(133 bytes)
()
05/29/2010 postreply
07:52:30
•
妹傅,俺还是老话,挑刺永远比长刺容易。俺也从您文中学了很多~
-lilac09-
♀
(0 bytes)
()
05/29/2010 postreply
07:57:33
•
菜菜,别老啃方便面的,姐心疼,要不姐帮你寻个大厨文艺男~~hiahia
-lilac09-
♀
(0 bytes)
()
05/29/2010 postreply
07:54:31
•
你不介意VEGGIE到你们家搭伙吧
-23731241-
♂
(0 bytes)
()
05/29/2010 postreply
11:19:01
•
目光短浅了不是,俺这操心是长期饭票问题不是~~
-lilac09-
♀
(0 bytes)
()
05/29/2010 postreply
13:15:49
•
Yes, 挑刺永远比长刺容易,
-水中捞月-
♂
(676 bytes)
()
05/29/2010 postreply
10:54:55
•
捞月同学很钻研,俺没看过片片,也没去查背景~
-lilac09-
♀
(142 bytes)
()
05/29/2010 postreply
13:14:17
•
原著和翻译我就不读了. 我想站在巨人肩上偷看那个啥(刚从Friends学的,ha)
-bearsback-
♂
(375 bytes)
()
05/29/2010 postreply
12:01:20
•
你这老熊一头,站俺小女子肩上,不把俺彻底踩埋到土里了的说
-lilac09-
♀
(273 bytes)
()
05/29/2010 postreply
13:06:45
•
里拉,在情方面,你也是#1, 哈哈
-bearsback-
♂
(152 bytes)
()
05/29/2010 postreply
16:09:15
•
原文和译文都漂亮!
-灰衣人-
♂
(99 bytes)
()
05/29/2010 postreply
10:35:01
•
问好。Good idea。《Full Moon 月满》双语朗诵版。
-紫君-
♀
(0 bytes)
()
05/29/2010 postreply
10:59:46
•
不错,这个菜菜一个人就可以包圆儿了
-selfselfself-
♂
(0 bytes)
()
05/29/2010 postreply
13:33:28
•
selfselfself,如果你和veggie有空闲的话,两个人的朗诵合作更精彩.
-紫君-
♀
(0 bytes)
()
05/29/2010 postreply
13:52:57
•
hehe, 这个feeling的事情还是veggie自己来吧,谁知道她在说啥呢?
-selfselfself-
♂
(0 bytes)
()
05/29/2010 postreply
18:25:00
•
lol...selfselfself,你把veggie的[月满]译的这么好,一定早就找到朗诵的感觉了。
-紫君-
♀
(377 bytes)
()
05/29/2010 postreply
18:57:23
•
回复:hehe, 这个feeling的事情还是veggie自己来吧,谁知道她在说啥呢?
-紫君-
♀
(248 bytes)
()
05/29/2010 postreply
19:19:12
•
呵呵,只剩下挠头傻笑了
-selfselfself-
♂
(0 bytes)
()
05/29/2010 postreply
20:12:41
•
lol... Have a wonderful evening.
-紫君-
♀
(0 bytes)
()
05/29/2010 postreply
20:58:18
•
唉,现在动不动就整长篇,真为难我们这种晕字老花的人。
-geopolitics-
♀
(195 bytes)
()
05/29/2010 postreply
17:41:56
•
三自用男性的筆觸和英文
-carpediem-
♂
(157 bytes)
()
05/30/2010 postreply
18:41:29