求一句法律方面的英文句子的中文翻译

来源: 我住青宁坊 2009-12-08 16:23:23 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (247 bytes)
句子如下:
THE FOREGOING EXCLUSIONS AND LIMITATIONS ON REMEDIES AND DAMAGES ARE APPLICABLE NOTWITHSTANDING ANY FAILURE OF ESSENTIAL PURPOSE.

放狗搜了一下,类似的英语句子经常出现在法律免责条款中,但是没有找到中文翻译。先谢谢你看帖子。

所有跟帖: 

供参考 -star-night- 给 star-night 发送悄悄话 star-night 的博客首页 (513 bytes) () 12/09/2009 postreply 08:11:24

one more: -戏雨飞鹰- 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (50 bytes) () 12/09/2009 postreply 12:11:35

回复: -star-night- 给 star-night 发送悄悄话 star-night 的博客首页 (207 bytes) () 12/09/2009 postreply 12:49:42

??:) [affair has been found out by the wife]固定用法?~~ -戏雨飞鹰- 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (0 bytes) () 12/09/2009 postreply 13:00:21

回复: -star-night- 给 star-night 发送悄悄话 star-night 的博客首页 (91 bytes) () 12/09/2009 postreply 13:40:47

hahaha.... -戏雨飞鹰- 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (127 bytes) () 12/09/2009 postreply 14:14:41

:-( -star-night- 给 star-night 发送悄悄话 star-night 的博客首页 (0 bytes) () 12/09/2009 postreply 14:26:11

其实是这样的:lunch时我跟同事谈Sophie Zelmani的歌 -戏雨飞鹰- 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (235 bytes) () 12/09/2009 postreply 13:10:57

but i just said:she absolutly can sing. she can sing very well. -戏雨飞鹰- 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (0 bytes) () 12/09/2009 postreply 13:16:43

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”