翻译笛卡尔的二元论,mind 一般翻成 “心灵“ (心灵是非物质的)。

来源: ibelieu 2022-05-11 11:52:24 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (204 bytes)
本文内容已被 [ ibelieu ] 在 2022-05-11 12:24:08 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

例句:

The dualist position is that the mind is a soul and the soul is an immaterial object.

二元论认为心灵就是灵魂,而灵魂是一种非物质体。

所有跟帖: 

谢谢,心灵是个很好的译法,但还有没有办法与soul字面上离得更远一些?我正试图区别mind和soul, -如斯- 给 如斯 发送悄悄话 如斯 的博客首页 (153 bytes) () 05/11/2022 postreply 12:37:17

这里有些例子供参考: -ibelieu- 给 ibelieu 发送悄悄话 ibelieu 的博客首页 (202 bytes) () 05/11/2022 postreply 12:46:36

再次感谢!我选取“思想”。 -如斯- 给 如斯 发送悄悄话 如斯 的博客首页 (0 bytes) () 05/11/2022 postreply 13:44:02

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”