【一句话翻译】Archilles heel 及答案

来源: 妖妖灵 2022-03-25 09:06:11 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (3013 bytes)
本文内容已被 [ 妖妖灵 ] 在 2022-03-26 08:55:21 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

汉译英:(有参考答案)

我对我们的选择进行了冷静的军事式分析,权衡利弊(Hint: 请用idiom)。

答案I made a dispassionate, military-style analysis of our options, weighing the pros and cons.

 

英译汉:(可以意译)

 Always surround yourself with positive souls and good vibes will just come naturally. Remember that your surroundings will influence your experience so make it a positive one.

 

Idioms:Achilles heel (答案:致命弱点

The saying 'Achilles' heel' - meaning and origin.    An Achilles heel (or Achilles heel) is a weakness in spite of overall strength, which can lead to downfall. While the mythological origin refers to a physical vulnerability, idiomatic references to other attributes or qualities that can lead to downfall are common.

Please use Achilles heel to make a sentence, 并请把Achilles heel翻译成中文(意译)

E.g.: He was a good student, but English literature had always been his Achilles heel. 

 

 

所有跟帖: 

我还有Troy DVD, 阿契立斯被描述成厌战, 三十年河东三十年河西,特洛伊后裔建立了罗马帝国. -移花接木- 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (89 bytes) () 03/25/2022 postreply 09:30:26

你记忆力真好。希腊神话太好看了。“阿克琉斯之踵”我觉得用起来特拽:)。这两天看新闻,又看到它: -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (199 bytes) () 03/25/2022 postreply 09:50:40

谢灵灵主持,交作业: -ibelieu- 给 ibelieu 发送悄悄话 ibelieu 的博客首页 (894 bytes) () 03/25/2022 postreply 11:01:12

小词和Idiom都用得很好:) -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 03/25/2022 postreply 14:45:31

交作业,谢谢灵灵! -CLary- 给 CLary 发送悄悄话 CLary 的博客首页 (908 bytes) () 03/25/2022 postreply 13:27:09

短语idiom都用得驾轻就熟啊。我自己平时说话还用得不够熟,这次学会了前面加weigh -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 03/25/2022 postreply 14:48:01

是的,我以前也是只用pros and cons -CLary- 给 CLary 发送悄悄话 CLary 的博客首页 (0 bytes) () 03/25/2022 postreply 16:59:15

今天的汉译英实用,接地气。写一下作业。 -盈盈一笑间- 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (1525 bytes) () 03/25/2022 postreply 17:50:14

盈盈的一句话翻译真好,这句就是用分词连接了这个复合句:) -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 03/25/2022 postreply 20:38:27

good pick - - 图与AH -AP33912- 给 AP33912 发送悄悄话 AP33912 的博客首页 (0 bytes) () 03/25/2022 postreply 18:48:00

谢谢AP。给Idiom选图还是受你上次主持启发,更容易记住:)我中学时知道这个中文短语,到美国才和英文对上号:) -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 03/25/2022 postreply 20:40:54

英译汉: 近朱者赤。 -唐古- 给 唐古 发送悄悄话 唐古 的博客首页 (0 bytes) () 03/25/2022 postreply 22:06:29

哇,言简意赅!:) -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 03/26/2022 postreply 08:41:41

Air dominance is Ukraine army's achiells heel. -唐古- 给 唐古 发送悄悄话 唐古 的博客首页 (0 bytes) () 03/26/2022 postreply 04:55:50

活学活用:) -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 03/26/2022 postreply 08:43:08

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”