交作业:-)

来源: 陶陶三 2021-10-22 17:38:22 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (1272 bytes)
回答: 【一句话翻译】生活中的种种味道心存善念2021-10-22 07:43:13

一、汉译英

 

Farewell in late spring
The wind was feeble
And the flowers were fading
Seeing each other was not easy
While parting was more difficult
I miss her every single day
Like a silkworm never stops spitting silk
Until death
Every single day she sheds tears
Like a candle drying
Only after burnout
In the morning
She makes up before the mirror
Worrying to see grey hairs
In the night
I couldn't sleep and write her poems
Feeling only the coldness of the moonlight
Where she lives
Is not far away from me
But we can't be together
Please, my lord
Let me live in a bird's eyes
So I can check her out
And see her as often as I can

 

二、英译汉

女人讨厌前夫而再婚,撞大运;男人怀念前妻而再婚,是冒险。

 

三、习语造句

In this world, the one who can always be with you through thick and thin is yourself.

 

 

所有跟帖: 

我一看谁用shed tears都觉得英文学得好:) -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/22/2021 postreply 17:51:18

哦,忘了一个, -陶陶三- 给 陶陶三 发送悄悄话 陶陶三 的博客首页 (61 bytes) () 10/22/2021 postreply 17:52:12

赞!不过陶陶三好象对队友没啥信心, 球场上可能是个人英雄 :D -心存善念- 给 心存善念 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/22/2021 postreply 18:25:20

哈哈,那句话看你如何理解。从整个人生的角度来说,是没问题的。:-) -陶陶三- 给 陶陶三 发送悄悄话 陶陶三 的博客首页 (0 bytes) () 10/22/2021 postreply 18:48:28

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”