聊聊翻译

来源: 颤音 2021-05-13 09:29:47 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (1901 bytes)

Translation is a challenging task. I observed many successful attempts on this forum recently. I attempted translation quite a bit in the past. I am sharing a few lessons from my own unsuccessful attempts. Monther tongue is so strong that it inevitably shows up in my translation. My attempts were mostly marredd with Chinglish. The English syntax is dramatically different from Chinese. My impression is English's priority in 4 W is this order, who, what, where, and when. Another impression is verb makes a stronger statement than noun, adjective, and adverb. I have to rely on dictionaries during translation due to my limited vocabulary. I learned that Chinese English dictionaries do not provide sufficient information to reveal subtle differences in English synonyms. Further reseach of a word using an English dictionary is essential. So much for my Chinglish, I am listing one example of problematic translations, at least I think they reveal the limitations of Chinese English dictionaries.

The word "Staggering" is not the best choice here. I guess the translator did not bother look up its definition in an English dictionary. 

Definition of staggering
: so great as to cause one to stagger : ASTONISHING, OVERWHELMING
a staggering feat
staggering medical bills

 
 

所有跟帖: 

Yes, Looking up in the E-E dictionary is a good point! -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 05/13/2021 postreply 09:41:07

Agree ^ -青松站- 给 青松站 发送悄悄话 青松站 的博客首页 (185 bytes) () 05/13/2021 postreply 09:42:40

Thanks for sharing. Well said. Can ‘t agree more. -天边一片白云- 给 天边一片白云 发送悄悄话 天边一片白云 的博客首页 (0 bytes) () 05/13/2021 postreply 11:14:56

谢谢 -颤音- 给 颤音 发送悄悄话 颤音 的博客首页 (0 bytes) () 05/13/2021 postreply 12:50:53

翻译真的很难, 我很久没有英译汉汉译英的习惯了, comprehend, 我新学到的英文知识理解了也翻译不成汉语, -移花接木- 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (119 bytes) () 05/13/2021 postreply 14:22:39

深有同感 -颤音- 给 颤音 发送悄悄话 颤音 的博客首页 (0 bytes) () 05/13/2021 postreply 16:57:07

Thanks for sharing. Well said. Can ‘t agree more. - 天边一片白云 -盈盈一笑间- 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 05/13/2021 postreply 19:07:57

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”