请把“人之初,性本善”翻译成英文。
请把“人之初,性本善”翻译成英文。
• 刚才爪四哥给我科普了一下,说“Woman of Color"在美国是个褒义词 -欲借嵯峨- ♂ (87 bytes) () 04/26/2021 postreply 10:05:46
• 爪哥对英文的理解如此深刻,学习啦:) -beautifulwind- ♀ (0 bytes) () 04/26/2021 postreply 10:13:20
• 我也学习了,之前还真不太了解。。 -盈盈一笑间- ♀ (0 bytes) () 04/27/2021 postreply 07:23:44
• 你的QQH不是自动开启吧? -beautifulwind- ♀ (0 bytes) () 04/26/2021 postreply 10:14:22
• 不知道为啥没有自动提示,只能想起来的时候check一下:) -欲借嵯峨- ♂ (0 bytes) () 04/26/2021 postreply 10:19:00
• 登陆之后,点击你ID右边的“帐号管理”,进去之后,再点击个人档案上面的“编辑档案”,进去之后,把悄悄话设定成“打开”就好了:) -beautifulwind- ♀ (0 bytes) () 04/26/2021 postreply 10:32:52
• OK, got it. -欲借嵯峨- ♂ (0 bytes) () 04/26/2021 postreply 10:39:59
• 这部电影太压抑,女主自己选择的生活方式,和社会变革无关 -欲借嵯峨- ♂ (0 bytes) () 04/26/2021 postreply 10:29:27
• 你看了?是在影院看的吗?我也要去看。 -beautifulwind- ♀ (0 bytes) () 04/26/2021 postreply 10:45:21
• 是微信群友提供的网址,已经失效了:)我感觉前几年的 Green Book要好看得多 -欲借嵯峨- ♂ (0 bytes) () 04/26/2021 postreply 10:55:53
• 美坛弄一个【电影欣赏】就好了,影评爱好者粉墨登场,大概每月一部的频率:)你要不要介绍一个? -beautifulwind- ♀ (0 bytes) () 04/26/2021 postreply 11:14:11
• 我是影迷,但只看打打杀杀黑色幽默之类:) 还是介绍古典音乐吧:) -欲借嵯峨- ♂ (0 bytes) () 04/26/2021 postreply 11:24:49
• 好吧:)danren和清风很棒,他们来介绍电影就好了 -beautifulwind- ♀ (0 bytes) () 04/26/2021 postreply 11:53:46
• 独播库有。 我之前看了还写了个影评 -秋日晴天- ♀ (114 bytes) () 04/27/2021 postreply 04:01:08
• 没看过,听到有人说,无依之地,从另一个角度看是逃避现实。观点也很新颖啊。 -beautifulwind- ♀ (0 bytes) () 04/27/2021 postreply 10:06:12
• Human Born;Human Good。 -Redcheetah- ♂ (0 bytes) () 04/26/2021 postreply 12:03:42
• 欢迎Redcheetah来美坛玩!蛮有韵味的。你也用good。 -beautifulwind- ♀ (289 bytes) () 04/26/2021 postreply 14:10:28
• In human nature, kindness is innate. -忒忒绿- ♂ (0 bytes) () 04/26/2021 postreply 15:45:00
• 喜欢!这个说出来,感觉更有力量! -beautifulwind- ♀ (0 bytes) () 04/26/2021 postreply 15:49:58
• 性相近,习相远 The likeness will differ, with later edifications. -忒忒绿- ♂ (0 bytes) () 04/26/2021 postreply 16:01:00
• 学了edification,是修养的意思吗? -beautifulwind- ♀ (0 bytes) () 04/26/2021 postreply 16:34:03
• uplifting enlightenment教化、教诲、熏陶;) -忒忒绿- ♂ (0 bytes) () 04/26/2021 postreply 17:04:00
• 译得好 -秋日晴天- ♀ (0 bytes) () 04/27/2021 postreply 03:58:20
• 网络恶搞:At the beginning of life,sex was good -移花接木- ♂ (0 bytes) () 04/26/2021 postreply 16:01:20
• 啊?哈哈,以为是你的恶搞:)你自己的翻译呢? -beautifulwind- ♀ (0 bytes) () 04/26/2021 postreply 16:36:00
• One is nice at birth -唐古- ♂ (0 bytes) () 04/26/2021 postreply 16:38:58
• 也很好,如果能像“人之初性本善”听起来那么有气势,一下能让在场的观众鼓掌就达到目的了:) -beautifulwind- ♀ (0 bytes) () 04/26/2021 postreply 16:43:20
• 花花,funfun,danren呢?你们怎么翻? -beautifulwind- ♀ (0 bytes) () 04/26/2021 postreply 16:44:35
• Being born as human being, beginning with kindness. -天山晨- ♂ (0 bytes) () 04/26/2021 postreply 19:24:48
• 我觉得挺好:)只是诗歌的英语语法问题,是不是还是应该是一句话,包括主谓语。参考忒绿的翻译 -beautifulwind- ♀ (0 bytes) () 04/26/2021 postreply 20:13:22
• 我个人倾向于赵婷用的goodness. 可以跟她之后的发言相互呼应。她的获奖感言是一个整体。 -盈盈一笑间- ♀ (0 bytes) () 04/27/2021 postreply 07:26:07
• 你觉得也是对的。我就是觉得当时没有人给掌声,觉得有点遗憾 -beautifulwind- ♀ (0 bytes) () 04/27/2021 postreply 10:03:59
• 可能是和西方深入人心的原罪思想不大一样。现场观众因此没有产生共鸣。 -盈盈一笑间- ♀ (0 bytes) () 04/27/2021 postreply 10:19:38
• 。 -二郎桥- ♂ (0 bytes) () 04/27/2021 postreply 10:24:08
• 那倒也是。在奥斯卡颁奖典礼上,用中文说出人之初性本善,还是很酷很帅气哒~ ~ -盈盈一笑间- ♀ (0 bytes) () 04/27/2021 postreply 11:40:57