哈哈,每次你都是英译汉,而我喜欢只做汉译英。

来源: 盈盈一笑间 2021-04-16 15:56:27 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (0 bytes)
回答: 英译汉: 恐惧弥漫社区 社区共同应对唐古2021-04-16 15:47:19

所有跟帖: 

互补 -唐古- 给 唐古 发送悄悄话 (0 bytes) () 04/16/2021 postreply 16:20:44

你说话总是言简意赅 -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 04/16/2021 postreply 18:51:12

我是偷懒,挑容易的做。汉译英明显简单一些,英译汉,还得讲究汉语措辞,太麻烦。不过你倒是每次轻松应对,佩服! -盈盈一笑间- 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 04/16/2021 postreply 19:49:32

下周五唐古主持一句话翻译怎么样?好久没主持了,不知道有时间吗? -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 04/16/2021 postreply 19:55:02

好的 没问题 -唐古- 给 唐古 发送悄悄话 (0 bytes) () 04/16/2021 postreply 21:17:58

太好了,谢谢! -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 04/16/2021 postreply 22:23:16

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”