您这是赞成还是反对??不明白。人名是完全另外一回事。。。

来源: Younginca 2014-03-30 12:16:50 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (0 bytes)

所有跟帖: 

台湾的翻译是对的。 -LawAndOrder- 给 LawAndOrder 发送悄悄话 (307 bytes) () 03/30/2014 postreply 22:58:01

sorry I don't agree with you -Younginca- 给 Younginca 发送悄悄话 Younginca 的博客首页 (218 bytes) () 03/30/2014 postreply 23:52:54

And I Did Not Say You Had Suggested -LawAndOrder- 给 LawAndOrder 发送悄悄话 (246 bytes) () 03/31/2014 postreply 22:58:20

Oh Gosh You Really Need to Improve Your Knowledge of English -LawAndOrder- 给 LawAndOrder 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/31/2014 postreply 22:53:04

希望您是对的。我的观点是:应该从政府的历史起寻求翻译的相应字眼,台湾的政府毕竟 -Younginca- 给 Younginca 发送悄悄话 Younginca 的博客首页 (51 bytes) () 04/01/2014 postreply 07:59:44

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”