度夜戚戚谁伴孤,
唯有闲音似蛔虫,
宛若尖声众侍奴,
诺诺可慰情思浓?
主人言某奴答某;
神女言否彼答否。
觉得 shrill-tongued 略带贬义;真抚慰人,要用柔声但作者没用。
度夜戚戚谁伴孤,
唯有闲音似蛔虫,
宛若尖声众侍奴,
诺诺可慰情思浓?
主人言某奴答某;
神女言否彼答否。
觉得 shrill-tongued 略带贬义;真抚慰人,要用柔声但作者没用。
• 非常好,足见你下了功夫 -bmdn- ♀ (70 bytes) () 02/06/2013 postreply 08:15:20
• 谢谢喜欢和鼓励!想真学点东西,得下点功夫。没问题,尽管采用,荣幸之至! -淘金客- ♂ (132 bytes) () 02/06/2013 postreply 09:44:49
• 格律名字不知道 -bmdn- ♀ (215 bytes) () 02/06/2013 postreply 14:00:52
• 过谦了!很佩服大侠的中英文功底和持之以恒的毅力,向你看齐!都说沙翁诗好剧好, -淘金客- ♂ (87 bytes) () 02/06/2013 postreply 19:38:14