莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 051

来源: bmdn 2012-10-01 13:56:19 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (39566 bytes)
本文内容已被 [ bmdn ] 在 2012-10-01 14:05:01 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

Sometime he scuds far off and there he stares;

Anon he starts at stirring of a feather;

To bid the wind a base he now prepares,

And whether he run or fly they know not whether;

For through his mane and tail the high wind sings,

Fanning the hairs, who wave like feather'd wings.

骋走远去駹住目; 

风微毳动再竟奔; 

敢与狂飙争大路, 

疾驰是假飞是真;

鬃前尾后风嚎啸,

翩若起舞长毛跳。


请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”