《每日一句汉译英》一周汇总 (55)

来源: EnLearner 2012-09-14 20:46:44 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (2191 bytes)
本文内容已被 [ EnLearner ] 在 2012-09-15 17:30:01 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

汉堡-埃彭多夫大学医疗中心(University Medical Center Hamburg-Eppendorf)的研究人员斯特芬妮·布拉森(Stefanie Brassen)在电邮中写道,“随着年龄的增长,不要纠缠于过去不愉快的事,而更多关注积极正面的东西,这对于一个人的情绪健康是至关重要的。”

'It seems to be essential for our emotional well-being to not look back in anger and to focus on the positive when we are older,' Stefanie Brassen, a researcher at the University Medical Center Hamburg-Eppendorf, said in an email.


孩子的幽默感是从父母那里习得的,一项研究发现,六月大的婴儿就能学会对父母感到好笑的东西发笑。

Children get their sense of humour from their parents as a study has found babies as young as six months learn to laugh at the same thing as their mothers and fathers.

从各位高管的意见中明显可以得出这样的结论:不管是苹果(Apple)的iPhone还是罗尔斯?罗伊斯(Rolls-Royce)的Trent飞机引擎,真正创造利润的不是组装产品的基础环节,而是服务、品牌、设计和售后。

It became apparent listening to various executives that whether it is Apple iPhones or Rolls-Royce Trent aero engines, the real profit is not made in the basic assembly of goods. The margins are in servicing, brands, design and after-sales.

扎克伯格(Mark Zuckerberg)说,Facebook Inc.的未来在手机上,但不是在Facebook制造的手机上。

Mark Zuckerberg says Facebook Inc.'s future is on mobile phones - but not on ones made by the social network.

苹果公司(Apple Inc.)为新一代iPhone推出了一系列新功能,但也丢给大家一个非常头痛的问题。

Apple Inc. rolled out a host of new features for the latest iPhone, then threw in one big pain in the neck.







所有跟帖: 

丢--I recenly lost a game by being muddleheaded and lacking -走马读人- 给 走马读人 发送悄悄话 走马读人 的博客首页 (56 bytes) () 09/15/2012 postreply 06:17:43

嗯,吃一堑,长一智。谢谢走马。 -EnLearner- 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (0 bytes) () 09/15/2012 postreply 17:22:56

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”