莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 039

来源: bmdn 2012-09-12 15:09:17 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (39331 bytes)
本文内容已被 [ bmdn ] 在 2012-09-14 17:10:13 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

'Fondling,' she saith, 'since I have hemm'd thee here

Within the circuit of this ivory pale,

I'll be a park, and thou shalt be my deer;

Feed where thou wilt, on mountain or in dale:

Graze on my lips; and if those hills be dry,

Stray lower, where the pleasant fountains lie.

 


“卿入我掌我玩物, 

  玉柱环绕汝徘徊, 

  仿佛是个园中鹿; 

  吃喝随意荡崃嵦:

  高岭干啃奴香唇,

   低谷之处泉水存”

请您先登陆,再发跟帖!