莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 026

本帖于 2012-08-27 16:58:37 时间, 由版主 林贝卡 编辑

'Witness this primrose bank whereon I lie;

These forceless flowers like sturdy trees support me;

Two strengthless doves will draw me through the sky,

From morn till night, even where I list to sport me:

Is love so light, sweet boy, and may it be

That thou shouldst think it heavy unto thee?

 

“我卧从中花越绚;

  细枝嫩叶奴可依;

  飞鸽轻捉我上天,

  日间戏奴夜不息:

  轻松如此妹爱哥,

  哥心过重虑过多”
请您先登陆,再发跟帖!