莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 015

来源: bmdn 2012-08-09 18:13:17 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (3404 bytes)
本文内容已被 [ bmdn ] 在 2012-08-10 16:09:47 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

Upon this promise did he raise his chin,

Like a dive-dapper peering through a wave,

Who, being look'd on, ducks as quickly in;

So offers he to give what she did crave;

But when her lips were ready for his pay,

He winks, and turns his lips another way.

 

郎举香腮信誓言,

恰似俊男待弄潮,

藏首羞见眼垂涎;

少年献女欲所瞄;

忽生异念收双唇,

背脸眯眼羞见人。

所有跟帖: 

谢谢你的精湛的翻译。 -紫君- 给 紫君 发送悄悄话 紫君 的博客首页 (0 bytes) () 08/09/2012 postreply 18:33:06

加跟帖:

当前帖子已经过期归档,不能加跟帖!