莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 013

来源: bmdn 2012-08-07 18:20:49 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (3834 bytes)
本文内容已被 [ bmdn ] 在 2012-08-08 17:31:26 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

Still she entreats, and prettily entreats,

For to a pretty ear she tunes her tale;

Still is he sullen, still he lours and frets,

'Twixt crimson shame and anger ashy-pale:

Being red, she loves him best; and being white,

Her best is better'd with a more delight.

 

神女用俏尽娇媚,

精编细造话语妙;

少年依然心交瘁,

赤面白脸不见笑:

少年面赤女得娱,

少年脸白女多趣。


请您先登陆,再发跟帖!