Chinese sentence - 我们终究会认识到人生的旅途中并没有车站,也没有能够“一到永逸”的地方。
My traslation of above sentence:
Eventually, we will recognize that there are neither stops nor final destionation in the journey of life.
But I don't quite understand this Chinese sentence. First of all,everyone has a final destination - death. And some stops once in a while. (i.e. vacations, sabbaticals, etc.) so my translation is probably not very accurate.
Nevertheless, I really appreciate this opportunity to practise with you.