【惠兰的翻译】天鹅/The Swan

来源: 惠兰 2011-10-20 04:15:29 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (1736 bytes)
本文内容已被 [ 惠兰 ] 在 2011-10-20 22:42:47 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

天鹅


原诗:玛丽.奥利弗(美国)
汉译:惠兰 
  
你是不是也看到它,整夜游荡在黯淡的河里?
你是不是在清晨看到它,飞向银色的空中——
一棒盛开的白色之花,以及
当它将头藏进翅膀时,一阵丝绸与亚麻般
完美的抖动;一道雪堤,一片开满百合的坡岸
此时,正用它的黑嘴刺进空中?
你是不是听到了它的笛声与哨声
一种尖锐而深沉的音乐——正如雨打树叶——正如飞流直下
黑色的暗礁?
你是不是看到它,最后,出现在云层之下——
如滑过天空的一个白十字架,而它的脚
像是黑色的树叶;而它的翅膀,像是河面伸展的光波?
你的内心,是不是正感到它,在如何回归万物?
而最终,你是不是就悟出了美的含义?
这,有没有改变你的生活呢?



附英文原文:

The Swan
Did you too see it, drifting, all night, on the black river?
Did you see it in the morning, rising into the silvery air -
An armful of white blossoms,
A perfect commotion of silk and linen as it leaned
into the bondage of its wings; a snowbank, a bank of lilies,
Biting the air with its black beak?
Did you hear it, fluting and whistling
A shrill dark music - like the rain pelting the trees - like a waterfall
Knifing down the black ledges?
And did you see it, finally, just under the clouds -
A white cross Streaming across the sky, its feet
Like black leaves, its wings Like the stretching light of the river?
And did you feel it, in your heart, how it pertained to everything?
And have you too finally figured out what beauty is for?
And have you changed your life?



请阅读更多我的博客文章>>>
  • 【惠兰的翻译】天鹅/The Swan
  • 【惠兰的翻译】在森林睡觉/Sleeping in the Forest
  • 【惠兰的翻译】大雁/Wild Geese
  • 【惠兰的翻译】太阳(English/Chinese)
  • 【Huilan's poem】the Picture
  • 所有跟帖: 

    译得好流畅,跟惠兰补诗歌课。 -斯葭- 给 斯葭 发送悄悄话 斯葭 的博客首页 (0 bytes) () 10/20/2011 postreply 06:03:53

    多谢朋友美言! -惠兰- 给 惠兰 发送悄悄话 惠兰 的博客首页 (0 bytes) () 10/20/2011 postreply 06:19:47

    Excellent! -Lucidus- 给 Lucidus 发送悄悄话 Lucidus 的博客首页 (0 bytes) () 10/20/2011 postreply 06:50:09

    Lucidus, thank you very much for your comments! -惠兰- 给 惠兰 发送悄悄话 惠兰 的博客首页 (0 bytes) () 10/20/2011 postreply 08:57:41

    惠兰: crouching tiger, hidden dragon -rockcurrent- 给 rockcurrent 发送悄悄话 rockcurrent 的博客首页 (0 bytes) () 10/20/2011 postreply 09:06:20

    Rockcurrent朋友如此鼓励我,我想以后不好好译都不行了,哈哈哈!多谢朋友! -惠兰- 给 惠兰 发送悄悄话 惠兰 的博客首页 (0 bytes) () 10/20/2011 postreply 09:22:53

    意境翻得很棒! 把原文的精髓吃透了。喜欢!!! -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (0 bytes) () 10/20/2011 postreply 09:33:46

    多谢beautifulwind朋友的赞扬,向朋友学习。问候! -惠兰- 给 惠兰 发送悄悄话 惠兰 的博客首页 (0 bytes) () 10/20/2011 postreply 09:45:23

    赞惠兰才女!keep up the good work! -非文学青年- 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (0 bytes) () 10/20/2011 postreply 10:14:17

    多谢非文学青年朋友的赞誉!Will keep doing my best! -惠兰- 给 惠兰 发送悄悄话 惠兰 的博客首页 (0 bytes) () 10/20/2011 postreply 10:17:45

    请您先登陆,再发跟帖!

    发现Adblock插件

    如要继续浏览
    请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

    关闭Adblock后 请点击

    请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

    安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
    选择“Disable on www.wenxuecity.com”

    安装Adblock用户请点击图标
    选择“don't run on pages on this domain”