Once again, China started a war of words against Vatican, which stated Vatican’s criticism on the congregation of Catholic, supported by Chinese government, was not wise and baseless.
下划线的是从句修饰修饰war
was 是从句里的宾语从句里的谓语
Once again, China started a war of words against Vatican, which stated Vatican’s criticism on the congregation of Catholic, supported by Chinese government, was not wise and baseless.
下划线的是从句修饰修饰war
was 是从句里的宾语从句里的谓语
•
你还挺会改的,这次我找不出毛病了。
-beautifulwind-
♀
(88 bytes)
()
08/31/2011 postreply
17:03:23
•
偷了大家的翻译,再改一下
-金迷-
♂
(347 bytes)
()
08/31/2011 postreply
17:18:31
•
这么改完之后,supported by Chinese government就看不清是修饰谁了。
-beautifulwind-
♀
(0 bytes)
()
08/31/2011 postreply
17:22:47
•
是啊,有点象是修饰meeting的了,呵呵
-金迷-
♂
(0 bytes)
()
08/31/2011 postreply
17:31:36
•
回复:按你说的,改了改,现在怎么样?
-EnLearner-
♀
(618 bytes)
()
08/31/2011 postreply
19:16:48
•
用现在分词,这句子就漂亮多了,谢谢渔教授
-金迷-
♂
(0 bytes)
()
08/31/2011 postreply
19:54:56