向文教授开EAI班表示崇高的敬礼!!!读得流畅好听棒极啦!!小小砖渣当作开班贺礼!!:)

来源: beautifulwind 2013-01-22 21:47:21 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (3142 bytes)

这次还没听原读。。不知道怎么的,不能听第二遍。不过第一遍听的就是一下子觉得不是很美音的地方,属于鸡蛋里挑骨头。。:)我直到这周六开始歇班,然后一定跟着你读。谢谢文青!!!:)

Lesson 1: My Toe is Killing(这个听着有点像/e/的发音了,有点过了) Me!

Doctor: Sorry you waited so long, Paul; I’ve been tied up(这个音嘴张得有点大了,听着像/啊/的音,以前似乎给你说过这个音。) all

afternoon.What seems to be the problem this time?

Paul: Doc,my toe’s killingme. I think it’s broken.

Doctor: Hmm. . . Let’s have a look.Oh, yeah, that’s a beauty.

You really did a number on that toe.How’d it happen?

Paul: I was helping my brother move. I dropped a desk on my foot.

Doctor: Well, that’s a surefire way to break some bones. Paul,(嘴巴应该噘出来,似乎张得不够圆,嘴巴再收一收),

didn’t I see you last year for some sprained fingers?

Paul: Yeah . . . I was trying to fix the toilet and got my hand

stuck. I yanked it out, and hurt myself. I’mstill trying to

live that one down.

Doctor: Well, Mr. Fix-it, you’ve really outdone yourself this time.

You won’t be walking with this foot for eight weeks.

Paul: That’s impossible! I have a camping trip scheduled for

six weeks from now. Can’t it be healed by then?

Doctor: That’s a tall order(仔细听听字典,你这个似乎嘴巴张得大了。), Paul . . . But I suppose it’s not out of

the question.With a lot of rest now . . . and intensive

physical therapy, you just may be back in the saddle

again in six weeks. But the therapy requires a lot of

work, and time . . . and specifically, following the

doctor’s orders . . . Can you handle that?

Paul: Piece of cake!

Doctor: But listen, even if you are walking by then, you’ve got

to take it easy during the trip.No climbing trees or

jumping across streams or anything. You really need

to baby this leg for a while!

Paul: Sure thing.

Doctor: Well, Paul . . . let’s get you bandaged up.We’ll have you

hobbling out of here in no time.Now . . . I want you to

keep an eye on the swelling in the rest of the leg and

foot. And get in touch with Dr. Phillips . . . She’s the

physical therapist.

Paul: Okay,Doc. Should I drop by here another day?

Doctor: Yes.We’re going to want to follow up on this in about

two weeks.

Paul: I’ll schedule an appointment with the receptionist.

Thanks. Bye,Doc.

Doctor: You’re welcome. And Paul, take it easy, would you?

Paul: Yes, I will. I promise.

所有跟帖: 

顶。我也来一个小砖头渣子。嘻嘻 -doyouknowme- 给 doyouknowme 发送悄悄话 doyouknowme 的博客首页 (100 bytes) () 01/22/2013 postreply 22:53:28

谢谢mm,一字之师! -非文学青年- 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (75 bytes) () 01/23/2013 postreply 09:38:00

恭喜eai 开张大吉,文青读得真好。 -bingli- 给 bingli 发送悄悄话 bingli 的博客首页 (0 bytes) () 01/23/2013 postreply 03:01:37

谢谢冰粒!等你读了哈。 -非文学青年- 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (0 bytes) () 01/23/2013 postreply 09:38:31

谢谢美风金砖!读得痕迹还是很明显,不象对话。 -非文学青年- 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (52 bytes) () 01/23/2013 postreply 09:36:30

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”