In addition to your interpretation, "this world" and "the other world" may also refer to England and Italy respectively.
You really did a lot of work.
所有跟帖:
• 实际上,诗怎么翻译都有道理,但一定要美啊 -千与.千寻- ♀ (0 bytes) () 12/09/2010 postreply 19:22:45
• 那就是说原文怎么解释都有道理? -yuanxiang- ♂ (33 bytes) () 12/09/2010 postreply 19:48:38
• 一首诗就像一副画,一个人有一个欣赏的角度,没法框架起来 -千与.千寻- ♀ (92 bytes) () 12/09/2010 postreply 20:04:50