致孔林石雕武士/Stone Warrior on Confucius Cemetery (Ver3.01)

来源: 美坛奇葩 2010-07-04 17:25:25 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (1612 bytes)
致孔林石雕武士/Stone Warrior on Confucius Cemetery (Ver3.01)


(Ver. 3.01)


元梁/Yuan Liang
Qufu, Shangdong, China. July 28, 1981.


Translation: 美坛奇葩
@WXC. July 2, 2010.



这巍峨的战将
这雄壮的武士
哪怕时光侵蚀
不朽如斯
沐浴着百年风雨
依然神气地屹立
守护着中原的骄傲
在这苦难的大地


The towering warrior
A majestic fighter
despite time’s erosion
Stands in origin
Bathed in centuries of storm
It always towers stately
And watches over the Central Plains
In this misery land



那失意的墨客
那落魄的文士
随便后人臧否
不死如你
经历了千载风霜
照旧谦和的作息
滋养着华夏的文明
在这贫瘠的世纪


The frustrated scholar
An abject sage
With wanton judgments by descendants
Yet remains immortal as the statue
For thousands of years
Modest as usual
He nourished Chinese civilization
And in this barren century



一块百年巨石
一位千古大师
巨石有天有地
大师无声无息
存在的
如果只是形体
将徒留空间的痕迹
消失的
如果只是形体
会永存时间的传奇


A giant statue for centuries
A scholastic master of eternity
The rock is tangible
But the master is in silence
If in existence
Is only the form
And traces in space
If the disappeared
Is only the form
A legend will forever persist



不知为什么
当我站立在这里
除了久久地景仰
还有深深的惧意


I do not know why
While standing here
With admiration
I also feel a deep fear

所有跟帖: 

Some thoughts -美坛奇葩- 给 美坛奇葩 发送悄悄话 美坛奇葩 的博客首页 (247 bytes) () 07/04/2010 postreply 17:44:54

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”