北宋词 证译 by 清衣江:欢迎不同的译本:
(北宋)费花蕊夫人,<<国亡诗>>一词
君王城上竖降旗,
妾在深宫那得知?
十四万人齐解甲,
更无一个是男儿.
Poem of the Conquered Nation
The flag of surrender was erected on the city walls by our king and princes,
In the secluded palace how would I know of this?
Over 140,000 people have already been disarmed,
None of them is man enough.
北宋花蕊夫人,姓费,工诗文;她是五代时蜀国后主孟昶的妃子,是位多才多艺的绝代美人.国亡,随同孟昶降宋.宋太祖曾招见她,要她作诗自陈,她即诵<<国亡诗>>如上云.
君王城上竖降旗,
妾在深宫那得知?
十四万人齐解甲,
更无一个是男儿.
Army fell and flags hung, high on the broken walls,
Heartless, Only tear-washed, was I in palace, secluded behind.
Soldiers and men, swords and knives, hundred thousands;
(Kneel and dropped) on ground; None of them D' man, either, am I ....
需兵降城破国亡家碎之图及悲极之乐!!
古代战争 远古岩石画
请阅读更多我的博客文章>>>
8226; | 回赠德利君,2009 元旦, 城中仿古 |
8226; | 【无 题】- 冬日偶得 |
8226; | 【夏日的回忆】摄影小散文 ”Summer Delight' |
8226; | 【西照碧涛千里,波吻湖岸柔荑】 |
8226; | 【大湖两地《闲谈漫笔》德利一语·《书签》0803】 |