没懂,什么意思啊?马后炮?

来源: 妖妖灵 2024-04-06 09:59:24 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (0 bytes)
回答: APAD: The spirit of the staircase7grizzly2024-04-06 08:23:45

所有跟帖: 

对!事过后脑筋突然转过来了。为时已晚。 -7grizzly- 给 7grizzly 发送悄悄话 7grizzly 的博客首页 (0 bytes) () 04/06/2024 postreply 10:20:15

但我觉得这么难的词,是不是一般美国人也听不懂? -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 04/06/2024 postreply 11:08:12

我在想该怎么应用造句?I have the spirit of the staircase? -盈盈一笑间- 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 04/06/2024 postreply 11:32:30

我查韦氏字典没有查到这个词。是不是British English?平常说了,也没人知道?查到的: -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (2222 bytes) () 04/06/2024 postreply 12:02:11

这个词是法语直接翻译过来的。The spirit of the staircase was with me..这句子挺好 -盈盈一笑间- 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 04/06/2024 postreply 12:20:09

Or TSOTSC descended on/struck me as I woke up next morning -7grizzly- 给 7grizzly 发送悄悄话 7grizzly 的博客首页 (0 bytes) () 04/06/2024 postreply 12:27:43

Or I was imbued with the maddening spirit of the staircase -7grizzly- 给 7grizzly 发送悄悄话 7grizzly 的博客首页 (0 bytes) () 04/06/2024 postreply 12:45:57

I am with the spirit of the staircase... 学习啦!:)) -盈盈一笑间- 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 04/06/2024 postreply 13:17:10

我查到的是这样 -盈盈一笑间- 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (593 bytes) () 04/06/2024 postreply 12:24:17

所以这句话就是法国人知道,但别的国家的人不知道?spirit还真是不如翻译成“wit”,那就好懂多了 -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 04/06/2024 postreply 12:29:11

现在咱们也知道啦。谢谢 7G!:)) -盈盈一笑间- 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 04/06/2024 postreply 13:17:45

Thank you! It's great fun. :-) -7grizzly- 给 7grizzly 发送悄悄话 7grizzly 的博客首页 (0 bytes) () 04/06/2024 postreply 14:08:06

The feeling is common. I'd try it on some and report back:-) -7grizzly- 给 7grizzly 发送悄悄话 7grizzly 的博客首页 (0 bytes) () 04/06/2024 postreply 12:32:05

请您先登陆,再发跟帖!