我采用“年年有鱼”,有一语双关的味道,要比“年年有余”更幽默一些。我翻译“年年有鱼”的时候,包含了其谐音的含义“有余”。

来源: CBA7 2024-03-20 09:56:44 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (0 bytes)

所有跟帖: 

"He has more than enough fish every year" -CBA7- 给 CBA7 发送悄悄话 CBA7 的博客首页 (0 bytes) () 03/20/2024 postreply 10:07:43

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”