这个英文的解读是ChatGPT的诗歌分析,是它对我的英文版诗歌的直接分析,我没有给它提供任何谐音方面的信息。
所有跟帖:
• 我采用“年年有鱼”,有一语双关的味道,要比“年年有余”更幽默一些。我翻译“年年有鱼”的时候,包含了其谐音的含义“有余”。 -CBA7- ♀ (0 bytes) () 03/20/2024 postreply 09:56:44
• "He has more than enough fish every year" -CBA7- ♀ (0 bytes) () 03/20/2024 postreply 10:07:43