暖冬一如既往地译得很好。

来源: godog 2024-01-13 09:09:29 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (182 bytes)
回答: 交作业, 谢谢Go兄!暖冬cool夏2024-01-12 22:53:03

"were boycotted" 和  "who do not want" 是不是应该保持一致为过去时态呢,我觉得是,当然后者用现在时态也好像可以。

所有跟帖: 

谢谢Go兄指正!译的时候没有太注意时态,你说的有道理,用过去时更一致些,safer,虽然现在时可能也可以。谢谢,周末愉快 -暖冬cool夏- 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 01/13/2024 postreply 10:58:42

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”