1. Chinese to English:(任选一题)
这山望着那山高。(有参考答案)
他将来挣的钱只有他现在的一半,不过他觉得地位的升高远值过损失的钱。(有参考答案)
2. English to Chinese:
3. Idiom:翻译并造句
the worm turns
开心看到虫虫回来了,专门找了一个和虫虫相关的idiom表示欢迎:)
Definition of the worm turns
1. Chinese to English:(任选一题)
这山望着那山高。(有参考答案)
他将来挣的钱只有他现在的一半,不过他觉得地位的升高远值过损失的钱。(有参考答案)
2. English to Chinese:
3. Idiom:翻译并造句
the worm turns
开心看到虫虫回来了,专门找了一个和虫虫相关的idiom表示欢迎:)
• 哈哈, 这次我不做作业还不行了! -甜虫虫- ♀ (3562 bytes) () 10/21/2022 postreply 12:24:36
• 嘿嘿,专门为你接风!话说我以前是不认识这个idiom的:)真好,英文真是太好了 -妖妖灵- ♀ (0 bytes) () 10/21/2022 postreply 12:58:14
• 我也不知道这个idiom, 竟然还有和虫子有关的! I like it ! :)谢谢妖妖,周末愉快! -甜虫虫- ♀ (0 bytes) () 10/21/2022 postreply 14:47:08
• 咸鱼翻身?:) -忒忒绿- ♂ (0 bytes) () 10/21/2022 postreply 17:06:00
• 明明是化茧成蝶:) -妖妖灵- ♀ (0 bytes) () 10/21/2022 postreply 17:50:25
• 不能再有更好的翻译了,大赞:) -忒忒绿- ♂ (0 bytes) () 10/21/2022 postreply 17:14:00
• the neighbors’ grasses are greener:) -忒忒绿- ♂ (0 bytes) () 10/21/2022 postreply 17:15:00
• 交作业 -移花接木- ♂ (310 bytes) () 10/21/2022 postreply 15:43:13
• 不能翻译的再好了,赞 -忒忒绿- ♂ (0 bytes) () 10/21/2022 postreply 17:10:00
• 中文英文俱佳!Typo:worm.turn的时态? -妖妖灵- ♀ (0 bytes) () 10/21/2022 postreply 17:52:40
• 来交作业了。 好喜欢今天的作业。 -jianchi9090- ♀ (183 bytes) () 10/21/2022 postreply 15:51:13
• 言简意赅,赞 -忒忒绿- ♂ (0 bytes) () 10/21/2022 postreply 17:10:00
• 开心你喜欢:)worm turns 的turns是不是动词?我也是新认识的,在学习:) -妖妖灵- ♀ (0 bytes) () 10/21/2022 postreply 17:54:34
• 看来我没学对。太不认真了。抱歉。 我先删了睡觉,明天再造个新的, -jianchi9090- ♀ (0 bytes) () 10/21/2022 postreply 19:45:40
• 别抱歉,其实我也没太懂,我也再好好琢磨:) -妖妖灵- ♀ (0 bytes) () 10/21/2022 postreply 20:41:00
• 帮我看看现在用的对不对?一个彩民急切翻身,对另一个彩民的放话。 -jianchi9090- ♀ (104 bytes) () 10/22/2022 postreply 05:25:40
• 真好! -妖妖灵- ♀ (79 bytes) () 10/22/2022 postreply 10:19:16
• 我再去改,谢谢哈。 我刚刚出门加油也去买了张彩票,等 the worm turns. 哈哈。 -jianchi9090- ♀ (0 bytes) () 10/22/2022 postreply 14:33:31
• 祝你中奖:) -妖妖灵- ♀ (0 bytes) () 10/22/2022 postreply 16:43:54
• 占座:) -忒忒绿- ♂ (0 bytes) () 10/21/2022 postreply 17:05:00
• 对诗歌的理解真好:) -忒忒绿- ♂ (0 bytes) () 10/21/2022 postreply 17:09:00
• 应景的题:) -妖妖灵- ♀ (0 bytes) () 10/21/2022 postreply 17:54:52
• 交作业: -忒忒绿- ♂ (82 bytes) () 10/21/2022 postreply 17:11:00
• 1?你自己翻译的?你自己制作的?图都一样:) -妖妖灵- ♀ (0 bytes) () 10/21/2022 postreply 17:55:43
• @@@ 参考答案: -妖妖灵- ♀ (2429 bytes) () 10/22/2022 postreply 11:38:54
• 妖妖的idiom 翻译 is so peotic! -甜虫虫- ♀ (0 bytes) () 10/22/2022 postreply 12:41:47
• Because of your poetic ID and personality! -妖妖灵- ♀ (0 bytes) () 10/22/2022 postreply 13:04:58
• I'm so glad! -甜虫虫- ♀ (0 bytes) () 10/22/2022 postreply 13:25:29
• 求教,想问一下,rise the status 和rise the life 能不能替换用? -jianchi9090- ♀ (0 bytes) () 10/22/2022 postreply 14:48:40
• 我是看了原文这么写,原文是in status,不是the status吧 -妖妖灵- ♀ (0 bytes) () 10/22/2022 postreply 16:43:10
• 妈呀看我这脑子,抄都能抄错。 那么 rise in status 和rise in life 能不能互换? -jianchi9090- ♀ (0 bytes) () 10/23/2022 postreply 06:48:19
• 好像没这么用的。是不是应该是rise in the standard of living?我也不确定 -妖妖灵- ♀ (0 bytes) () 10/23/2022 postreply 11:46:36
• 谢谢哈。 -jianchi9090- ♀ (0 bytes) () 10/23/2022 postreply 12:11:05
• 赞灵灵勤奋工作。 周末愉快。 -chuntianle- ♀ (0 bytes) () 10/23/2022 postreply 09:01:23