【英译论语】学而篇-5

来源: WXCTEATIME 2022-04-08 07:26:38 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (1124 bytes)

子曰:“弟子入则孝,出则弟,谨而信,泛爱众,而亲仁,行有余力,则以学文。”

Confucius said:”My students shall respect and treat their elders kindly at home; deal with others modestly and politely in society; to be cautious and faithful always; spread their concern and love to the people as extensive as possible; to be close to the persons with kindheartedness; they could study literature if they still have spare time and energy after completing their daily routine.”




更多我的博客文章>>>

所有跟帖: 

Great! -疏影笑寒- 给 疏影笑寒 发送悄悄话 疏影笑寒 的博客首页 (0 bytes) () 04/08/2022 postreply 07:33:47

谢谢,在英译的过程中可以更多地理解论语的含义。 -WXCTEATIME- 给 WXCTEATIME 发送悄悄话 WXCTEATIME 的博客首页 (0 bytes) () 04/08/2022 postreply 07:39:08

你特好学, 也特有实力! 孔子 -疏影笑寒- 给 疏影笑寒 发送悄悄话 疏影笑寒 的博客首页 (23 bytes) () 04/08/2022 postreply 07:47:20

谢谬赞:) -WXCTEATIME- 给 WXCTEATIME 发送悄悄话 WXCTEATIME 的博客首页 (44 bytes) () 04/08/2022 postreply 07:54:47

Thanks 4 ur translation,otherwise,I can‘t understand 论语. :) -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 04/08/2022 postreply 08:43:11

I understand “lunyu” better when trying to translate it into -WXCTEATIME- 给 WXCTEATIME 发送悄悄话 WXCTEATIME 的博客首页 (100 bytes) () 04/08/2022 postreply 08:50:42

很受用,学习了。 -康赛欧- 给 康赛欧 发送悄悄话 康赛欧 的博客首页 (0 bytes) () 04/09/2022 postreply 05:53:37

多谢阅读欣赏:) -WXCTEATIME- 给 WXCTEATIME 发送悄悄话 WXCTEATIME 的博客首页 (0 bytes) () 04/09/2022 postreply 06:50:28

+ 1 -AP33912- 给 AP33912 发送悄悄话 AP33912 的博客首页 (0 bytes) () 04/09/2022 postreply 12:22:00

AP兄客气了。 -WXCTEATIME- 给 WXCTEATIME 发送悄悄话 WXCTEATIME 的博客首页 (0 bytes) () 04/09/2022 postreply 13:04:52

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”