李叔同《送别》英译

来源: hpfclxc 2021-06-28 09:51:49 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (3278 bytes)

李叔同《送别》英译
【美】陈良 / Liang CHEN (US)

    李叔同的《送别》是一首很流行的歌曲,中外网络上各种版本的英语译文也比比皆是。然而这些译文都有些不足:英文比较通顺的,一般句子都比较长,不便于传唱;少数音节数较少的译文,在英语表达上却有些欠缺。而且这些译文基本上没有像原文一样押韵,失去了歌词朗朗上口的韵文特点。本译者试图填补这个空白,按照原文的风格翻译,以便于传唱。同时对歌词中汉文化的意象做了转换,使处在英语文化环境下的读者也能对歌词的意思和意境有较好的理解。这些努力主要表现在:

1)译文按歌词每行字数译成相同的音节数,包括三字逗;并严格按原文的韵脚分布押韵,即“角、落”两行一韵,其余的另一韵。
2)歌词中“长亭”和“柳”都是“送别”的意象,而“笛声残”和“别梦寒”则具有“凄凉、哀怨”的意思,因此译文特意把这些独特的汉文化表达转换成英语文化里相关的意象,比如:“wave(挥手(告别))”、“sigh(叹息/思念)” 和 “goodbye(再见/告别)”。重复段尾句也作了相应的处理,以突出“送别”这个主题。


送别
李叔同

长亭外,古道边,芳草碧连天。
晚风拂柳笛声残,夕阳山外山。
天之涯,地之角,知交半零落。
一瓢浊酒尽余欢,今宵别梦寒。

(重复)
长亭外,古道边,芳草碧连天。
晚风拂柳笛声残,夕阳山外山。

Farewell
By LI Shutong
英译:【美】陈良
Tr. Liang CHEN (US)

Where we part, old roads lie,
Sweet grass greens to sky.
Willows wave while low flutes sigh,
Sun bids hills goodbye.
From sky's brinks, to land's ends.
Scatter bosom friends.
Now with wine let's all get high,
Tonight longings fly.

(repeat)
Where we part, old roads lie,
Sweet grass greens to sky.
Willows wave while low flutes sigh,
I bid friends goodbye.

译注:长亭:古时于道路每隔十里设长亭,供行旅停息。近城的十里长亭常为送别之处,故译为告别处。




更多我的博客文章>>>

所有跟帖: 

An excellent effort. Thank you for sharing! -ibelieu- 给 ibelieu 发送悄悄话 ibelieu 的博客首页 (0 bytes) () 06/28/2021 postreply 12:46:56

我发表一点意见。 -爱好多- 给 爱好多 发送悄悄话 (358 bytes) () 06/28/2021 postreply 15:59:15

李叔同才情横溢 又是一个大帅哥 他的出家 -疏影笑寒- 给 疏影笑寒 发送悄悄话 疏影笑寒 的博客首页 (50 bytes) () 06/28/2021 postreply 16:01:49

欢迎陈良来美坛玩!翻译得很棒!学习了!也欢迎来参加美坛的活动!:) -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 beautifulwind 的博客首页 (193 bytes) () 06/28/2021 postreply 21:50:29

很棒, 赞! -甜虫虫- 给 甜虫虫 发送悄悄话 甜虫虫 的博客首页 (0 bytes) () 06/29/2021 postreply 10:47:21

很用心、很美的翻译 -AP33912- 给 AP33912 发送悄悄话 AP33912 的博客首页 (0 bytes) () 06/29/2021 postreply 19:23:00

谢谢各位! -hpfclxc- 给 hpfclxc 发送悄悄话 hpfclxc 的博客首页 (0 bytes) () 07/02/2021 postreply 07:24:34

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”