试英译“ 凉州词” 王翰: 葡萄美酒夜光杯

来源: 小贝壳weed 2016-08-08 07:00:55 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (2011 bytes)
本文内容已被 [ 小贝壳weed ] 在 2016-08-08 07:08:59 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

 

凉州词  二首 
【其一】
葡萄美酒夜光杯2,欲3饮琵琶4马上催5
醉卧沙场67莫笑,古来征战8几人回。
 

The fine grape wine is held in the luminous cups,
 the rapid Pipa on the horse starts to entertain us.
 Don't laugh if we  lie drunk on the battlefield,
  How many would return from the war? Only a few!

 

翻译:小贝壳

August 8, 2016

 

 


更多我的博客文章>>>

 

 

所有跟帖: 

Re -闲猫- 给 闲猫 发送悄悄话 闲猫 的博客首页 (654 bytes) () 08/23/2016 postreply 17:32:11

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”