简体
|
繁体
|
loading...
热点论坛
首页
新闻
读图
财经
教育
家居
健康
美食
时尚
旅游
影视
博客
群吧
论坛
电台
您的位置:
文学城
»
论坛
»
美语世界
» 也就是说在蒙哥马利等将军的愿话里,A Bridge的作用是副词用来修饰形容词组Too Far
全部论坛列表
也就是说在蒙哥马利等将军的愿话里,A Bridge的作用是副词用来修饰形容词组Too Far
来源:
abookl
于
2016-05-28 19:33:57
[
档案
] [
旧帖
] [
给我悄悄话
] 本文已被阅读:
次 (136 bytes)
字体:
调大
/
重置
/
调小
|
加入书签
|
打印
|
所有跟帖
|
加跟贴
|
当前最热讨论主题
本文内容已被 [ abookl ] 在 2016-05-28 19:38:14 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.
回答:
A Bridge Too Far的中文翻译其实很有讲头
由
abookl
于
2016-05-28 19:26:07
原文是 "I think we may be going a bridge too far."
Too far修饰going. a bridge修饰too far
您的位置:
文学城
»
论坛
»
美语世界
» 也就是说在蒙哥马利等将军的愿话里,A Bridge的作用是副词用来修饰形容词组Too Far
请您先登陆,再发跟帖!
回到顶部
发现Adblock插件
如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock
关闭Adblock后
请点击
继续浏览
请参考如何关闭Adblock/Adblock plus
安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”
安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”