英译老子《道德经》第二章

来源: 聚曦亭 2015-04-14 19:40:51 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (3982 bytes)
本文内容已被 [ 聚曦亭 ] 在 2015-07-22 05:38:49 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.
道 德 经
老 子
第 二 章
 
天 下 皆 知 美 之 为 美 , 斯 恶 已 。
皆 知 善 之 为 善 , 斯 不 善 已 。
故有 无 相 生 , 难 易 相 成 , 长 短 相 形 ,
高 下 相 盈 , 音 声 相 和 , 前 后 相 随 。
恒 也 。 
是 以 圣 人 处 无 为 之 事 ,行 不 言 之 教 ﹔ 
万 物 作 而 弗 始 ,生 而 弗 有 , 为 而 弗 恃 , 功 成 而弗居 。
夫 唯 弗 居 , 是 以 不 去 。
 
The world knows beauty as beauty because there is ugliness.
The world knows good as good because there is evil.
Existence and non-existence produce each other,
Difficulty and easiness entail each other,
Long and short display each other,
High and low project each other,
Music and voice harmonize each other,
Front and back follow each other.
These laws will never change.
This is why the sage does things without ado, 
Teaches disciples without preaching,
Lets things run on their own course without manipulating them,
Produces them without possessing them,
Serves them without appropriating them,
Accomplishes them without dwelling on them.
He claims none, 
He loses none.
 

 

所有跟帖: 

磋商 -马下人- 给 马下人 发送悄悄话 马下人 的博客首页 (267 bytes) () 04/15/2015 postreply 06:34:25

善丑相依 -马下人- 给 马下人 发送悄悄话 马下人 的博客首页 (111 bytes) () 04/15/2015 postreply 07:02:20

古时,“已”通“矣”。 -聚曦亭- 给 聚曦亭 发送悄悄话 (405 bytes) () 04/15/2015 postreply 08:26:59

谢谢! -肖庄- 给 肖庄 发送悄悄话 肖庄 的博客首页 (0 bytes) () 04/15/2015 postreply 07:15:11

转圈 -马下人- 给 马下人 发送悄悄话 马下人 的博客首页 (458 bytes) () 04/15/2015 postreply 12:54:30

同意你的理解. 如果没有暗, 怎会知道亮? 如同美丑,善恶, 难易, 长短, 高低, 前后等概念永远是相对的,并且不可分离的. -缘自知音- 给 缘自知音 发送悄悄话 缘自知音 的博客首页 (0 bytes) () 05/14/2015 postreply 16:08:11

《道德经》真深奥,谢谢聚曦亭翻译这个系列,我跟着学习。 -婉蕠- 给 婉蕠 发送悄悄话 婉蕠 的博客首页 (0 bytes) () 04/17/2015 postreply 07:05:09

加跟帖:

  • 标题:
  • 内容(可选项): [所见即所得|预览模式] [HTML源代码] [如何上传图片] [怎样发视频] [如何贴音乐]