试译虔谦的《冬林心语》

来源: 聚曦亭 2015-02-14 20:46:14 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (15345 bytes)
本文内容已被 [ 聚曦亭 ] 在 2015-02-15 12:18:06 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.
冬林心语

虔谦

冬末的早晨 
暖阳出来了
树林的哪里
传来劈里啪啦的声音
是松蕾剥裂了
还是鸟雏出了壳
是蛇缠住了它的猎物
还是新芽出了土 …...

四周静极了
只有那执著的声音
不时响起
一团雪掉下来
落在了我的脚盘上
我低下头来
听到了心底
一朵花绽放的声响


The Heartfelt Murmur in a Winter Wood

Written by Qianqian

Translated by Ju xiting


It's a late winter morning,
When a balmy sun is rising;
From somewhere in the wood,
Wafts over some crackling.
Is a pine bud cracking
Or a baby bird hatching?
Is a snake squeezing its prey
Or out of earth is a sprout burgeoning...?
 
It's so quiet all around, 
But only that persistant sound
Is fitfully heard to resound.
Here a snow lump thumps down
Right onto my foot;
Lowering my head,
I hear in my heart,
A flower bursts open aloud.

所有跟帖: 

好诗 !好译! -niteBynite- 给 niteBynite 发送悄悄话 (0 bytes) () 02/15/2015 postreply 16:43:17

合一个,也很喜欢虔谦的作品 -niteBynite- 给 niteBynite 发送悄悄话 (1255 bytes) () 02/15/2015 postreply 16:51:08

特喜欢最后一句诗眼:一朵花绽放的声响 -聚曦亭- 给 聚曦亭 发送悄悄话 (0 bytes) () 02/15/2015 postreply 17:34:49

收藏了,感谢聚曦亭!也谢谢 niteBynite 和小曼,贺新春! -虔谦- 给 虔谦 发送悄悄话 虔谦 的博客首页 (69 bytes) () 02/16/2015 postreply 20:15:21

真喜欢,佩服你的诗歌造诣和英文能力!再次感谢! -虔谦- 给 虔谦 发送悄悄话 虔谦 的博客首页 (0 bytes) () 02/16/2015 postreply 20:19:34

译得很棒!  -~叶子~- 给 ~叶子~ 发送悄悄话 ~叶子~ 的博客首页 (0 bytes) () 02/17/2015 postreply 23:39:20

谢谢赞赏! -聚曦亭- 给 聚曦亭 发送悄悄话 (0 bytes) () 02/18/2015 postreply 08:20:27

译得真好,谢分享,并祝聚曦亭春节快乐。 -斯葭- 给 斯葭 发送悄悄话 斯葭 的博客首页 (0 bytes) () 02/19/2015 postreply 19:52:27

test -DCH- 给 DCH 发送悄悄话 (29131 bytes) () 01/25/2017 postreply 20:16:01

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”