回答Sure的提问:

来源: 马下人 2014-11-19 14:08:57 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (389 bytes)
回答: should we call mandarin guo yu or han yu. thankssure2014-11-18 14:19:31
Mandarin是汉语中的”官话“, 在现时即汉语的普通话。 但一个词应在具体语境中去理解。 翻译是要依读者, 听众不同而选不同的词。

比如翻译 ”I met a girl who speaks perfect Mandarin". 如果你的听众是大陆人, Mandarin应译为“普通话”, 如果听众是来自台湾则应翻译为“国语”。

所有跟帖: 

碰见支持统一的就翻译成国语,碰件支持独立的就翻译成外国中国国语 -abookl- 给 abookl 发送悄悄话 (0 bytes) () 11/19/2014 postreply 14:47:32

是那个免费的由志愿者录音的么?LIBRIVOX -abookl- 给 abookl 发送悄悄话 (454 bytes) () 11/19/2014 postreply 19:15:59

今年听英语书(包括翻译成英语的)到今天共54本614小时 -abookl- 给 abookl 发送悄悄话 (3211 bytes) () 11/19/2014 postreply 20:24:53

其实时间是有的,上下班路上没天就1个小时出头,一年就200-300小时 -abookl- 给 abookl 发送悄悄话 (515 bytes) () 11/19/2014 postreply 20:47:45

抠门儿。 -丹玄- 给 丹玄 发送悄悄话 丹玄 的博客首页 (2 bytes) () 11/20/2014 postreply 23:43:39

请您先登陆,再发跟帖!