Two glasses, where herself herself beheld
A thousand times, and now no more reflect;
Their virtue lost, wherein they late excell'd,
And every beauty robb'd of his effect:
'Wonder of time,' quoth she, 'this is my spite,
That, thou being dead, the day should yet be light.凝视百遍二晶珠,
光耀尽无不再现;
旧时精灵现时疏,
美色已去成旧念:
“可叹时光奴苦痛,