莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 115

来源: bmdn 2012-12-28 15:14:15 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (3461 bytes)
本文内容已被 [ bmdn ] 在 2012-12-30 12:36:32 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

'Sometime he runs among a flock of sheep,

To make the cunning hounds mistake their smell,

And sometime where earth-delving conies keep,

To stop the loud pursuers in their yell,

And sometime sorteth with a herd of deer:

Danger deviseth shifts; wit waits on fear:

 

“兔入羊群为藏身,

  兽多味杂犬难嗅,

  或有地洞屯毳深,

  逐者嚎喑兔得救,

  群鹿之中有狡兔:

  情危生智得出路”

加跟帖:

当前帖子已经过期归档,不能加跟帖!