莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 005

本帖于 2012-07-29 17:59:50 时间, 由版主 林贝卡 编辑

With this she seizeth on his sweating palm,

The precedent of pith and livelihood,

And trembling in her passion, calls it balm,

Earth's sovereign salve to do a goddess good:

Being so enraged, desire doth lend her force

Courageously to pluck him from his horse.

 

情郎汗手神女握,
精合气交无前举,
馨心馥脾颠魂魄,
阔地泽河润天女,
神力怒出情所欲,
扯男下马女不惧。

所有跟帖: 

NB! -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (0 bytes) () 07/27/2012 postreply 19:39:18

请您先登陆,再发跟帖!