简体
|
繁体
|
loading...
热点论坛
首页
新闻
读图
财经
教育
家居
健康
美食
时尚
旅游
影视
博客
群吧
论坛
电台
您的位置:
文学城
»
论坛
»
美语世界
» 我倾向于鲨鱼的翻译,因为没有带“线”字。如果提“线”会让人莫名其妙。要考虑读者的理解能力。
全部论坛列表
我倾向于鲨鱼的翻译,因为没有带“线”字。如果提“线”会让人莫名其妙。要考虑读者的理解能力。
来源:
sportwoman
于
2012-07-14 20:33:28
[
档案
] [
博客
] [
旧帖
] [
给我悄悄话
] 本文已被阅读:
次 (0 bytes)
字体:
调大
/
重置
/
调小
|
加入书签
|
打印
|
所有跟帖
|
加跟贴
|
当前最热讨论主题
回答:
They are talking about marriage,
由
hammerheadshark
于
2012-07-14 19:50:27
您的位置:
文学城
»
论坛
»
美语世界
» 我倾向于鲨鱼的翻译,因为没有带“线”字。如果提“线”会让人莫名其妙。要考虑读者的理解能力。
请您先登陆,再发跟帖!
回到顶部
发现Adblock插件
如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock
关闭Adblock后
请点击
继续浏览
请参考如何关闭Adblock/Adblock plus
安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”
安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”