英国人嘲笑美式英语

pavement 不叫 pavement,得叫 sidewalk。因为pavement不够清楚,美国人需要知道在哪儿走。

眼镜, 英国就叫glasses, 但美国人说 eye glasses.

骑马,英国叫horse-riding, 但美国人得说 horse-back-riding.

总之这位英国人的梗就是美式英语过分注重表义清晰,到了可笑的程度。

但在俺看来,从汉语的角度看,英式英语和美式英语,是五十步和五十五步的差别。

英语对信息具体化的执着基本一样,到了不可理喻的程度。

汉语说我做作业,英语就得说我做我的作业。

汉语说我和朋友去喝酒,英语就得说我和我的朋友去喝酒。还得标上单复数,时态等等。

这就是对形式的过度执着。

比较而言,汉语比较轻视形式,意思到了就行,形式上能省就省。但英文就非常重视形式,跟意思关系不大的形式也得到位。

进一步概括,就是英文特别重视具体,特别强调差异。汉语特别重视一般,特别强调相通。

语言的特征就是思维特征。

注意,俺说的不是英文思维没有相通的特征,也不是汉语没有区分的功能。俺说的中文思维对通的执着更强一些,英文思维对别的执着更强一些。

这么一点差别,就决定了谁产生了系统的科学,谁产生了系统的心学。也决定了西方国家如何跟别的国家相处,中国如何跟别的国家相处。

不是唯一因素,但影响很大。

 

 

 

所有跟帖: 

英国人嘲笑美式英语?明明是中国人石教授嘲笑美式加英式英语咩。哈哈 -盈盈一笑间- 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (188 bytes) () 10/14/2022 postreply 21:05:51

厉害。那个 “American-born British author” Henry James 纠结了一辈子的事儿, -stay@homemom- 给 stay@homemom 发送悄悄话 stay@homemom 的博客首页 (206 bytes) () 10/14/2022 postreply 21:31:27

“语言的特征就是思维特征。” 语言系统有助于思维方式和发展。英语有助于发展分析型思维, -笑薇.- 给 笑薇. 发送悄悄话 笑薇. 的博客首页 (193 bytes) () 10/15/2022 postreply 03:47:18

如果需要,汉语可以细化成为类似英文的表达方式,但是英文要成为汉语式的表达比较困难 -一灯可除千年暗- 给 一灯可除千年暗 发送悄悄话 一灯可除千年暗 的博客首页 (0 bytes) () 10/15/2022 postreply 06:08:52

莫名的自负。汉语的逻辑不严谨是学界公认的结构性硬伤。有的认知心理学者,甚至怀疑这是古代中国科学欠发达的原因之一。 -十具- 给 十具 发送悄悄话 十具 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2022 postreply 04:13:32

有啥例子? -一灯可除千年暗- 给 一灯可除千年暗 发送悄悄话 一灯可除千年暗 的博客首页 (75 bytes) () 10/16/2022 postreply 06:15:26

打扫卫生,恢复疲劳,中国到处都在打乒乓球,水果买了一大堆,这些病句在日常生活中比比皆是。红绿灯vs -十具- 给 十具 发送悄悄话 十具 的博客首页 (67 bytes) () 10/16/2022 postreply 13:46:13

西语重本质~汉语重表象,前者尊重客观事实,后者强调主观感受。折射的是东西方思维在主、客体意识上的对立。重悟性的中式思维 -十具- 给 十具 发送悄悄话 十具 的博客首页 (255 bytes) () 10/16/2022 postreply 14:03:59

西语重理性,汉语重悟性。这影响了使用者的思维。汉语交流中,很多时候是要受众去琢磨的。说好听了是东方的神秘性,其实质是不善 -十具- 给 十具 发送悄悄话 十具 的博客首页 (108 bytes) () 10/16/2022 postreply 14:27:13

大概 -一灯可除千年暗- 给 一灯可除千年暗 发送悄悄话 一灯可除千年暗 的博客首页 (567 bytes) () 10/16/2022 postreply 17:33:25

你与我争论,但又承认汉语描述过于感性浅表,反帮我举证。你断言“好的语言本来就应该简洁而且感性”,也验证了说汉语的人,习惯 -十具- 给 十具 发送悄悄话 十具 的博客首页 (87 bytes) () 10/16/2022 postreply 20:31:55

汉语所谓的俗成约定,就是要听者在言者的心理框架下去理解。于是才有了如下荒谬的,语义上的俗成约定:中国大胜美国=中国大败 -十具- 给 十具 发送悄悄话 十具 的博客首页 (46 bytes) () 10/16/2022 postreply 20:57:05

你用了一堆词来形容,却举不出一个具体例子来证明,帽子却扣了一大堆 -一灯可除千年暗- 给 一灯可除千年暗 发送悄悄话 一灯可除千年暗 的博客首页 (72 bytes) () 10/16/2022 postreply 21:02:00

我举出这么多具体的实例,你还装瞎。汉语俗成的语义下,中国大胜美国=中国打败美国,是,还是不是?这就是你欣赏的汉语的妙,汉 -十具- 给 十具 发送悄悄话 十具 的博客首页 (44 bytes) () 10/16/2022 postreply 21:10:04

用你的英文语法水平去分析美国报纸和日常用语,一样“病句”到处是。 -前后左右- 给 前后左右 发送悄悄话 前后左右 的博客首页 (1960 bytes) () 10/17/2022 postreply 14:05:43

莫名其妙用得好。外国人莫名是因为他们真不懂;中国人莫名是因为外国人莫名,必须得听外国人的。 -stonebench- 给 stonebench 发送悄悄话 stonebench 的博客首页 (93 bytes) () 10/16/2022 postreply 10:36:07

中国的这两代鹦鹉学匠过去,汉语会成为中国核心竞争力之一。 -stonebench- 给 stonebench 发送悄悄话 stonebench 的博客首页 (139 bytes) () 10/16/2022 postreply 10:38:09

我们美国人评审文章时的快感之一就是骂用英国英语写作(英式拼法)的人“英语不好” -全球战略- 给 全球战略 发送悄悄话 全球战略 的博客首页 (0 bytes) () 10/15/2022 postreply 14:38:47

Michael McIntyre的段子。 -海雾- 给 海雾 发送悄悄话 海雾 的博客首页 (0 bytes) () 10/15/2022 postreply 14:57:00

人行道, "sidewalk for men", -中间小谢- 给 中间小谢 发送悄悄话 (943 bytes) () 10/15/2022 postreply 16:23:33

不能这样比啊 -stonebench- 给 stonebench 发送悄悄话 stonebench 的博客首页 (335 bytes) () 10/15/2022 postreply 21:57:43

it reflects different mindset.... -xiaoxiao雨- 给 xiaoxiao雨 发送悄悄话 xiaoxiao雨 的博客首页 (0 bytes) () 10/15/2022 postreply 16:35:24

我的新加坡同事认为他们的英语是最正规的,我的英国同事在新加坡海关被要求说“英语”,吓得他不知道怎么说话:) -无法弄- 给 无法弄 发送悄悄话 无法弄 的博客首页 (0 bytes) () 10/15/2022 postreply 18:48:13

哈哈 -ilovefriday- 给 ilovefriday 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/15/2022 postreply 19:59:24

谢谢诸位。 -stonebench- 给 stonebench 发送悄悄话 stonebench 的博客首页 (0 bytes) () 10/15/2022 postreply 22:00:35

不是有人说,中文是文学语言,适合写诗,英文是商业语言,适合写合约吗?但我觉得英文不如德文严密。 -为人父- 给 为人父 发送悄悄话 为人父 的博客首页 (0 bytes) () 10/16/2022 postreply 14:53:58

俺觉得这是典型的胡扯。本质上就是先发优势,谁搭的架子盘的场子,谁的语言就适合这个架子这个场子。但这不等于其他语言不适合。 -stonebench- 给 stonebench 发送悄悄话 stonebench 的博客首页 (0 bytes) () 10/17/2022 postreply 11:59:14

难道没有伟人说: -Zhuzitaba- 给 Zhuzitaba 发送悄悄话 Zhuzitaba 的博客首页 (343 bytes) () 10/18/2022 postreply 06:38:52

另一方面,有时英语一两个字就了然,中文要好几个字还讲不清楚。比如 I would -老歌好听- 给 老歌好听 发送悄悄话 老歌好听 的博客首页 (0 bytes) () 10/19/2022 postreply 11:30:00

请您先登陆,再发跟帖!