你翻译的还是太雅了。与原诗不对应。背景:读Sherwood Anderson的小说Weinsburg Ohio,了解一下那个年代

回答: 翻译分享一首很有寓意的英文诗ling19842014-08-20 10:08:36

为什么诗的中心人物不是张三李四而是Anyone。为什么不是boring town, ugly town, shabby town, or beautiful town, pretty town? 为什么是pretty how town? 因为过去一直都很pretty,现在镇子精神面貌不行了。诗人反问: pretty how? in what way is it pretty? It's not pretty at all. 诗人为什么用这样的口气说话?给本诗打下什么基调? 用骂人话填空:with up so f___ing many bells down。想明白了e e cummings 的风格。只翻译这一段,用大俗话翻译,不要“式微”这类雅词,不要四字成语。先不要管全诗。

再试试。加油!

请您先登陆,再发跟帖!