那么换一个诗人。e e cummings 是俗语诗人,他不使用脏话,但给读者足够暗示。你不如试试Wordsworth或者Robe
所有跟帖:
•
如果是翻译浪漫诗人的诗对我可能比较合适, 这首e e cummings 的诗我还是用我一贯的林式翻译法按字面翻译。
-ling1984-
♀
(522 bytes)
()
08/22/2014 postreply
23:10:52
•
哎呀,没空间,写断了。不是Robe,是Robert Frost。别急,我给你选一段。就算作业。其实林纾不懂外文,所以他的译文风格
-大嘴四米-
♂
(609 bytes)
()
08/23/2014 postreply
06:22:40